ويكيبيديا

    "من اتفاقية مونتريال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Convenio de Montreal
        
    Por ello, la Jamahiriya Árabe Libia había decidido someter las controversias a la Corte en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Montreal. UN ولذلك رفعت الجماهيرية العربية الليبية النزاع إلى المحكمة استنادا إلى أحكام الفقرة ١ من المادة ١٤ من اتفاقية مونتريال.
    Por ello, la Jamahiriya Árabe Libia había decidido someter las controversias a la Corte en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Montreal. UN ولذلك رفعت الجماهيرية العربية الليبية النزاع إلى المحكمة استنادا إلى أحكام الفقرة ١ من المادة ١٤ من اتفاقية مونتريال.
    Por ello, la Jamahiriya Árabe Libia había decidido someter las controversias a la Corte en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Montreal. UN ولذلك رفعت الجماهيرية العربية الليبية نزاعها مع الولايات المتحـدة ونزاعها مع المملكـــة المتحدة إلى المحكمة استنادا إلى أحكام الفقرة ١ من المادة ١٤ من اتفاقية مونتريال.
    Por ello, la Jamahiriya Árabe Libia había decidido someter las controversias a la Corte en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Montreal. UN ولذلك، رفعت الجماهيرية العربية الليبية نزاعها مع الولايات المتحـدة ونزاعها مع المملكـــة المتحدة إلى المحكمة استنــادا إلى أحكام الفقــرة ١ من المادة ١٤ من اتفاقية مونتريال.
    Por ello, la Jamahiriya Árabe Libia había decidido someter las controversias a la Corte en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Montreal. UN ولذلك، رفعت الجماهيرية العربية الليبية نزاعها مع الولايات المتحـدة ونزاعها مع المملكـــة المتحدة إلى المحكمة استنــادا إلى أحكام الفقــرة 1 من المادة 14 من اتفاقية مونتريال.
    Por ello, la Jamahiriya Árabe Libia había decidido someter las controversias a la Corte en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Montreal. UN لذلك، قامت الجماهيرية العربية الليبية برفع النزاع إلى المحكمة استنادا إلى أحكام الفقرة ١ من المادة ١٤ من اتفاقية مونتريال.
    Tanto los Estados Unidos como el Reino Unido se han negado a presentar prueba alguna, conforme a lo dispuesto en los artículos 11 y 12 del Convenio de Montreal. UN وقد رفضت كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة التقدم بأي دليل على ذلك، على النحو الذي تقتضيه المادتان ١١ و ١٢ من اتفاقية مونتريال.
    En el artículo 7 del Convenio de Montreal se expresa con toda claridad que un Estado contratante, como Libia en el presente caso, puede optar por extraditar a sus dos nacionales o someterlos a juicio. UN والمادة ٧ من اتفاقية مونتريال تنص بوضوح تام على أن يكون للدولة المتعاقدة، مثل ليبيا، الخيار بين تسليم مواطنيها أو محاكمتهما.
    Por ello, la Jamahiriya Árabe Libia había decidido someter las controversias a la Corte en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Montreal. UN ولذلك، رفعت الجماهيرية العربية الليبية نزاعها مع الولايات المتحـدة والمملكـــة المتحدة إلى المحكمة استنــادا إلى أحكام الفقــرة 1 من المادة 14 من اتفاقية مونتريال.
    Por ello, la Jamahiriya Árabe Libia había decidido someter las controversias a la Corte en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Montreal. UN ولذلك، رفعت الجماهيرية العربية الليبية نزاعها مع الولايات المتحـدة والمملكـــة المتحدة إلى المحكمة استنــادا إلى أحكام الفقــرة 1 من المادة 14 من اتفاقية مونتريال.
    3. Los crímenes definidos en el artículo 1 del Convenio de Montreal para la Represión de Actos Ilícitos contra la Seguridad de la Aviación Civil, de 23 de septiembre de 1971. UN ٣ - الجرائم التي حددتها المادة ١ من اتفاقية مونتريال بشأن قمع جرائم الاعتداء على سلامة الطيران المدني المؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧١.
    b) Resuelve, por trece votos contra dos que es competente, con fundamento en el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Montreal de 23 de septiembre de 1971, para entender de las controversias entre Libia y los Estados Unidos en lo relativo a la interpretación o aplicación de las disposiciones de ese convenio; UN )ب( بأغلبية ثلاثة عشر صوتا مقابل صوتين، نجد أن لها، على أساس المادة ١٤ الفقرة ١، من اتفاقية مونتريال المؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧١، الاختصاص بسماع الخلافات القائمة بين ليبيا والولايات المتحدة حول تفسير أو تطبيق أحكام تلك الاتفاقية؛
    b) Resuelve, por trece votos contra tres que es competente, con fundamento en el párrafo 1 del artículo 14 del Convenio de Montreal de 23 de septiembre de 1971, para entender de las controversias entre Libia y el Reino Unido en lo relativo a la interpretación o aplicación de las disposiciones de ese Convenio; UN )ب( بأغلبيــة ثلاثــة عشــر صوتا مقابــل ثلاثــة أصوات، نجد أن لها، على أساس المادة ١٤ الفقرة ١، من اتفاقية مونتريال المؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧١، الاختصاص بسماع الخلافات القائمة بين ليبيا والمملكة المتحدة حول تفسير أو تطبيق أحكام تلك الاتفاقية؛
    Al plantearse la cuestión de si había realmente alguna diferencia entre el domicilio y el establecimiento principal, una delegación se remitió al artículo 34 del Convenio de Montreal, que designaba " el tribunal competente en el domicilio del porteador o de su establecimiento principal por conducto del cual se haya celebrado el contrato " . UN وبينما أُثير سؤال بشأن ما إذا كان مكان الإقامة ومكان العمل الرئيسي مختلفين حقا، أُشير إلى المادة 33 من اتفاقية مونتريال التي تتحدث عن " محكمة محل إقامة الناقل أو [أمام] محكمة مركز أعماله الرئيسي أو [أمام] محكمة المكان الذي لديه فيه مركز أعمال تم بواسطته إبرام العقد " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد