ويكيبيديا

    "من اتفاق الجزائر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Acuerdo de Argel
        
    • del Acuerdo de Paz de Argel
        
    • el Acuerdo de Argel
        
    • de los Acuerdos de Argel
        
    La omisión más grave en el informe es la relativa a la reciente amenaza de Etiopía, de retirarse del Acuerdo de Argel. UN وإن أخطر إغفال في التقرير هو إغفال الإشارة إلى تهديد إثيوبيا مؤخرا بالانسحاب من اتفاق الجزائر.
    Las partes acordaron, no obstante, en el artículo 4.15 del Acuerdo de Argel, que la frontera entre los dos países es la frontera delimitada por la Comisión. UN إلا أن الطرفين اتفقا، في المادة 4-15 من اتفاق الجزائر على أن الحدود بين البلدين هي الحدود التي تعينها اللجنة.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a facilitar la solución de los problemas que surjan a resultas de la transferencia del control territorial, según se establece en el artículo 4.16 del Acuerdo de Argel de diciembre de 2000. UN كما أن الأمم المتحدة مستعدة لتيسير حل المشاكل التي قد تنشأ نتيجة نقل السيطرة على الأراضي، على نحو ما نصت عليه المادة 4-16 من اتفاق الجزائر المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    El Artículo 4.15 del Acuerdo de Argel estipula explícitamente lo siguiente: UN المادة 4-15 من اتفاق الجزائر تنص صراحة على ما يلي:
    En primer lugar, en el artículo 4.2 del Acuerdo de Paz de Argel se señala inequívocamente: UN أولا المادة 4-2 من اتفاق الجزائر تنص بلا تأويل على ما يلي:
    En ese sentido, en el Artículo 4.2 del Acuerdo de Argel se estipula claramente que: UN وفي هذا الصدد، فإن المادة 4-2 من اتفاق الجزائر تنص بوضوح على ما يلي:
    Una vez más omitió el Consejo de Seguridad tomar medida correctiva alguna y, en particular, invocar el Capítulo VII a fin de tomar medidas punitivas contra Etiopía, según lo previsto en el artículo 4 del Acuerdo de Argel y los principios generales de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومرة أخرى لم يقم مجلس الأمن بأي إجراء، وبخاصة من أجل اللجوء للفصل السابع لاتخاذ تدابير جزائية ضد إثيوبيا حسب ما تنص عليه المادة 4 من اتفاق الجزائر والمبادئ العامة لميثاق الأمم المتحدة.
    En el párrafo 16 del artículo 4 del Acuerdo de Argel, las partes pidieron a las Naciones Unidas que facilitaran la resolución de los problemas que pudieran surgir de la transferencia del control territorial. UN وفي الفقرة 16 من المادة 4 من اتفاق الجزائر طلب الطرفان من الأمم المتحدة تسهيل حل المشاكل التي قد تنشأ عن نقل السيطرة على الأراضي.
    En el párrafo 1 del artículo 1 del Acuerdo de Argel se estipula lo siguiente: UN وتنص كذلك المادة 1-1 من اتفاق الجزائر على ما يلي:
    Para dejar las cosas claras, el Comité de Embajadores y el Acuerdo de Argel confirmaron que la propiedad de Badme se determinaría -- y esto es parte del Acuerdo de Argel y puede encontrarse en los reiterados informes de la Comisión de Fronteras -- tras la decisión de la Comisión de Fronteras. UN ولكي نضع الأمور في نصابها السليم، أكدت لجنة السفراء واتفاق الجزائر أنه سيتم البت في ملكية بادمي - فهذا جزء من اتفاق الجزائر ويمكنكم إيجاد ذلك في التقارير المتكررة للجنة الحدود - بعد قرار لجنة الحدود.
    También aproveché la oportunidad para asegurarles que las Naciones Unidas estaban dispuestas a facilitar, sin comprometer las decisiones de la Comisión de Fronteras, la solución de los problemas que pudieran surgir con motivo de la transferencia del control de territorios, como se dispone en el artículo 4.16 del Acuerdo de Argel de diciembre de 2000. UN واغتنمت الفرصة في هاتين الرسالتين لأؤكد لكلا الزعيمين أن الأمم المتحدة ستكون، من دون المساس بقرارات لجنة الحدود، على استعداد لتيسير حل المشاكل التي قد تنشأ نتيجة لنقل السيطرة على الأراضي، على نحو ما نصت على ذلك المادة 4-16 من اتفاق الجزائر المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Ciertamente, las Naciones Unidas no pueden actuar como tribunal de apelación para modificar el laudo que es definitivo y obligatorio de conformidad con lo dispuesto en el apartado 15 del artículo 4 del Acuerdo de Argel. UN بل إن الأمم المتحدة لا يمكن أن تضطلع بدور محكمة استئناف لتعديل قرار لجنة الحدود الذي هو نهائي وملزم وفقا للمادة 4-15 من اتفاق الجزائر.
    :: Etiopía ha amenazado con retirarse del Acuerdo de Argel (S/2007/645) UN :: تهديد إثيوبيا بالانسحاب من اتفاق الجزائر (S/2007/645)
    En anteriores resoluciones y declaraciones el Consejo de Seguridad ha apoyado la labor de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía, establecida por las partes conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 4 del Acuerdo de Argel. UN لقد أعرب مجلس الأمن، في قراراته وبياناته السابقة، تأييده لعمل لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية التي أنشأها الطرفان بموجب المادة 274 من اتفاق الجزائر.
    El Secretario General de las Naciones Unidas no ha hecho uso de su facultad para hacer nombramientos con arreglo al párrafo 4 del artículo 4 del Acuerdo de Argel, de 12 de diciembre de 2000. UN ولم يمارس الأمين العام سلطته التعيينية بمقتضى المادة 4 (4) من اتفاق الجزائر المبرم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En efecto, el párrafo 15 del artículo 4 del Acuerdo de Argel dice lo siguiente: " Las partes acuerdan que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes. UN وإن المادة 4-15 من اتفاق الجزائر تنص فقط " على أن الطرفين يتفقان على أن قرارات اللجنة بخصوص تعيين وترسيم الحدود هي قرارات نهائية وملزمة.
    Esto constituía una violación patente del artículo 4.15 del Acuerdo de Argel que dice: " Las partes acuerdan que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes. UN وكان هذا انتهاكا صارخا للمادة 4-15 من اتفاق الجزائر التي تنص على ما يلي: " يتفق الطرفان على أن تكون قرارات تعيين الحدود وترسيمها التي تصدرها اللجنة نهائية وملزمة.
    " Las Naciones Unidas están dispuestas a facilitar la solución de los problemas que surjan a resultas de la transferencia de control territorial, según se establece en el artículo 4.16 del Acuerdo de Argel. " UN " أن الأمم المتحدة ستكون، من دون المساس بقرارات لجنة الحدود، على استعداد لتيسير حل المشاكل التي قد تنشأ نتيجة لنقل السيطرة على الأراضي، على نحو ما نصـــت على ذلك المادة 4-16 من اتفاق الجزائر " .
    5. La Comisión lamenta que Etiopía no haya pagado todavía la contribución a la labor de la Comisión que adeuda, como se dispone en el párrafo 17 del artículo 4 del Acuerdo de Argel. UN 5 - وتعرب اللجنة عن الأسف لاستمرار إثيوبيا في رفض دفع اشتراكها في عمل اللجنة كما هو مطلوب بموجب المادة 4 (17) من اتفاق الجزائر.
    Como tal, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas hace tiempo debería haber adoptado medidas correctivas, tanto de conformidad con el artículo 14 del Acuerdo de Paz de Argel como sobre la base del Artículo 39 de la Carta de las Naciones Unidas. UN أما والحال كهذه فإن مجلس الأمن الدولي كان يجب عليه أن يتخذ إجراءات علاجية سواء بموجب المادة 14 من اتفاق الجزائر للسلام أو على أساس المادة 39 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Ha sido entonces por Etiopía, con la asistencia sus homólogos internacionales, que el Acuerdo de Argel ha llegado a ser realidad. UN لذلك فإن إثيوبيا هي التي جعلت، بمساعدة هؤلاء الشركاء الدوليين، من اتفاق الجزائر حقيقة.
    Aparte de las consecuencias inmediatas para la paz y la estabilidad en la región, demorar la aplicación de un componente central de los Acuerdos de Argel de diciembre de 2000 también podría sentar un desafortunado precedente para la solución en el futuro de controversias similares. UN فبالإضافة إلى النتائج الفورية التي تنسحب على السلام والاستقرار في المنطقة من التأخير في تنفيذ عنصر محوري من اتفاق الجزائر المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2000، فإنه يمكن أيضا أن يقرر سابقة مؤسفة لتسوية صراعات مماثلة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد