Información pertinente para la aplicación del artículo 3 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional | UN | معلومات عن تنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del artículo 3 del Acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية |
Mandato: artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y resolución 64/9 de la Asamblea General, párr. 17 | UN | سند التكليف: المادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية وقرار الجمعية العامة 64/9، الفقرة 17 |
Mandato: artículo 6 del Acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas y resolución 64/9 de la Asamblea General, párr. 17 | UN | سند التكليف: المادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية وقرار الجمعية العامة 64/9، الفقرة 17 |
El informe, presentado en cumplimiento del artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, contiene información pertinente sobre las actividades realizadas por la Corte durante el año transcurrido en el desempeño de su mandato de conformidad con las disposiciones del Estatuto de Roma. | UN | إن ذلك التقرير الذي صدر وفق المادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، يقدم معلومات هامة بشأن الأنشطة التي نفذتها المحكمة في السنة الماضية، أثناء سعيها إلى تنفيذ ولايتها وفقا لأحكام نظام روما الأساسي. |
Elogiamos al Presidente de la Corte por la presentación de su completo informe preparado con arreglo al artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional (A/65/313). | UN | ونشيد برئيس المحكمة على عرض تقريره الشامل المعد بموجب المادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة (A/65/313). |
Información pertinente para la aplicación del artículo 3 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional (A/68/364) | UN | المعلومات المتصلة بتنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية (A/68/364) |
La Asamblea también decidiría incluir en el programa provisional de su sexagésimo período de sesiones el tema titulado " Informe de la Corte Penal Internacional " , en el cual se procedería al examen, al que se invitaría a la Corte a asistir y participar, de los informes que presente a la Asamblea de conformidad con el artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. | UN | وتقرر الجمعية أيضا أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند المعنون " تقرير المحكمة الجنائية الدولية " ، الذي ستنظر في إطاره، ومع دعوة المحكمة إلى الحضور والمشاركة، في أي تقرير للمحكمة قد تقدمه إلى الجمعية عملا بالمادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
Sr. Appreku (Ghana) (habla en inglés): Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por su nota, con la que se presentó el informe (A/63/323) de la Corte Penal Internacional, de conformidad con el artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. | UN | السيد أبريكو (غانا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على مذكرته المرفقة بعرض تقرير المحكمة الجنائية الدولية (A/63/323) وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
Deseamos felicitar al Presidente Sang-Hyun Song por su elección como Presidente de la Corte y agradecerle su informe a las Naciones Unidas, de conformidad con el artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte, así como con el párrafo 17 de la resolución 63/21. | UN | ونود أن نهنئ الرئيس سانغ - هيون سونغ على انتخابه رئيسا للمحكمة وأن نشكره على التقرير الذي قدمه إلى الأمم المتحدة، وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة، وكذلك الفقرة 17 من القرار 63/21. |
Por la presente se transmite a la Asamblea General el informe de la Corte Penal Internacional sobre sus actividades en 2009/10, con arreglo al artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y al párrafo 17 de la resolución 64/9 de la Asamblea General. | UN | مقدم طيه إلى الجمعية العامة تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها للفترة 2009-2010 وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية والفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 64/9. |
Por la presente se transmite a la Asamblea General el informe de la Corte Penal Internacional sobre sus actividades en 2010/11, con arreglo al artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y al párrafo 17 de la resolución 65/12 de la Asamblea General. | UN | يُقدَّم طيه إلى الجمعية العامة تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها للفترة 2010-2011 وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية والفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 65/12. |
De conformidad con el párrafo 1 de artículo 13 del Acuerdo de relación entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas, esos fondos se proporcionarían mediante acuerdos especiales entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. | UN | وعملا بالمادة 13 (1) من اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة، توفر هذه الأموال عن طريق ترتيبات خاصة بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة. |
El tercer elemento al que mi delegación desea referirse es la cooperación entre la Corte y las Naciones Unidas, que se sustenta en dos fuentes esenciales: el artículo 10 del Acuerdo de relación entre ambas organizaciones, suscrito el 4 de octubre de 2004, y el artículo 13 del Estatuto de Roma, en relación con el ejercicio de competencias por el Consejo de Seguridad. | UN | يتمثل العنصر الثالث الذي يود وفد بلدي تناوله في التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة، المستمد من مصدرين أساسيين: المادة 10 من اتفاق العلاقة بين المنظمتين، الموقع في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، والمادة 13 من نظام روما الأساسي، المتعلقة بممارسة مجلس الأمن لصلاحياته. |
La Secretaria, conforme a lo dispuesto en el artículo 17 3) del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte presenta la carta y la decisión para su posterior transmisión al Consejo. | UN | وعملا بالمادة 17 (3) من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة، تنقل رئيسة القلم الرسالة والقرار بغرض إحالتهما إلى المجلس. |
La Secretaria, de conformidad con el artículo 17 3) del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte, remite la carta y la decisión para que a su vez sean transmitidas al Consejo. | UN | وعملا بالمادة 17 (3) من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة، تنقل رئيسة القلم الرسالة والقرار بغرض إحالتهما إلى المجلس. |
Este informe se presenta en cumplimiento del párrafo 11 de la resolución 67/295 de la Asamblea General, de 22 de agosto de 2013, en el que la Asamblea solicitó al Secretario General que en el informe que presentara en su sexagésimo octavo período de sesiones incluyera información pertinente para la aplicación del artículo 3 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. | UN | يُقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 67/295 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2013، الذي طلبت الجمعية فيه من الأمين العام أن يواصل تقديم معلومات عن تنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية في تقرير يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
A/68/364 Tema 75 del programa provisional – Informe de la Corte Penal Internacional – Información pertinente para la aplicación del artículo 3 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional – Informe del Secretario General [A C E F I R] – 3 páginas | UN | A/68/364 البند 75 من جدول الأعمال المؤقت - تقرير المحكمة الجنائية الدولية - معلومات عن تنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 3 صفحات |
De conformidad con el artículo 17 3) del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, tengo el honor de adjuntar a la presente la comunicación de fecha 27 de marzo de 2013 del Presidente de la Corte (véase el anexo). | UN | وفقا للمادة 17 (3) من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، يشرفني أن أنقل الرسالة المرفقة المؤرخة 27 آذار/مارس 2013 الموجهة من رئيس المحكمة (انظر المرفق). |
Este informe, que abarca el período comprendido entre el 1 de agosto de 2013 y el 31 de julio de 2014, se presenta a la Asamblea General con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 31 تموز/يوليه 2014، إلى الجمعية العامة وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية(). |