ويكيبيديا

    "من اجتماعاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus reuniones
        
    • de sus sesiones
        
    • de las reuniones
        
    • de sesiones de
        
    • sesiones de carácter
        
    • reuniones del
        
    Hasta que mamá se hartó y decidió seguirlo a una de sus "reuniones". Open Subtitles أمي سئمت من هذا الوضع وقررت ملاحقته إلى واحد من اجتماعاته
    En consecuencia, el tema figuró de forma destacada en varias de sus reuniones. UN وبالتالي، احتل هذا الموضوع مركز الصدارة في العديد من اجتماعاته.
    Como ustedes saben, ayer el coordinador del tema 4, el Embajador da Rocha Paranhos del Brasil, concluyó la segunda ronda de sus reuniones oficiosas y por ello se ha cancelado la sesión plenaria oficiosa prevista para hoy. UN وكما تعلمون، اختتم البارحة منسق البند 4، سفير البرازيل السيد دا روشا بارانهوس، الجولة الثانية من اجتماعاته غير الرسمية وبالتالي فقد ألغيت الجلسة العامة غير الرسمية الذي كان من المقرر عقدها اليوم.
    1. El Consejo podrá invitar a todo Estado que no sea Miembro a que asista a cualquiera de sus sesiones en calidad de observador. UN 1- للمجلس أن يدعو أي دولة غير عضو لحضور أي من اجتماعاته بصفة مراقب.
    Dos participantes consideraron que la práctica consistente en invitar a partes interesadas, como los países que aportan recursos financieros y los que aportan contingentes, a algunas de las reuniones del Consejo era muy valiosa. UN واعتبر مشاركان اثنان أن ممارسة المجلس المتمثلة في توجيه الدعوة إلى أصحاب المصلحة، مثل المساهمين الماليين، وكذلك البلدان المساهمة بقوات لحضور عدد من اجتماعاته أمر في غاية الأهمية.
    El Consejo Económico y Social ha dedicado su serie de sesiones de alto nivel de 1999 a la erradicación de la pobreza. UN وقد خصص المجلس الاقتصادي والاجتماعي الجزء الرفيع المستوى من اجتماعاته لعام ١٩٩٩ لمسألة القضاء على الفقر.
    Con ese fin, podría racionalizar aún más el programa de su serie de sesiones de carácter general, como se expone a continuación: UN ولتحقيق هذا الغرض، يستطيع المجلس أن يزيد من ترشيد جدول أعمال الجزء العام من اجتماعاته على النحو التالي:
    El Grupo también celebró varias de sus reuniones con las partes de Côte d’Ivoire conjuntamente con representantes de la dependencia. UN كما عقد الفريق عددا من اجتماعاته مع الأطراف الإيفوارية بالاشتراك مع ممثلي الخلية المعنية بالحظر.
    El mandato del experto independiente consiste en estudiar el estado actual de aplicación del derecho al desarrollo y presentar esas conclusiones al Grupo de Trabajo en cada una de sus reuniones. UN وتتمثل ولاية الخبير المستقل في دراسة الحالة الراهنة للتقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية وتقديم ما يتوصل إليه من نتائج إلى الفريق العامل في كل اجتماع من اجتماعاته.
    Todos estamos de acuerdo en que el Consejo de Seguridad ha dedicado la mayoría de sus reuniones y consultas a África y a sus varias cuestiones políticas. UN نتفق جميعا على أن مجلس الأمن قد خصص النصيب الأكبر من اجتماعاته والمساحة الأوسع من مشاوراته لأفريقيا وقضاياها السياسية المختلفة.
    La Asociación mantiene contactos con el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica desde que éste se creó y, durante el período de que se informa, participó en muchas de sus reuniones. UN وأقامت الرابطة اتصالات مع فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية منذ نشأته، وشاركت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير في العديد من اجتماعاته.
    De 1974 a 1977, el Consejo de Administración del PNUMA complementó las resoluciones de la Asamblea General con decisiones análogas, y a partir de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Desertificación incluyó decisiones sobre los progresos realizados en la lucha contra la desertificación en cada una de sus reuniones. UN وفي الفترة من عام ٤٧٩١ إلى عام ٧٧٩١ أكمل مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قرارات الجمعية العامة بمقررات مماثلة، وبعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر، صدرت عن كل من اجتماعاته مقررات عن التقدم المحرز في مكافحة التصحر.
    Por consiguiente, en cada una de sus reuniones en Ginebra, el Grupo ha examinado detenidamente las reclamaciones individuales, ha estudiado la situación de las metodologías elaboradas por el Grupo y ha comprobado que se han aplicado las metodologías apropiadas a las reclamaciones de la serie. UN ولذلك فإن الفريق قد قام في كل اجتماع من اجتماعاته في جنيف باستعراض المطالبات الفردية استعراضاً مستفيضاً، ففحص تطبيق المنهجيات التي وضعها واقتنع بنفسه من أن المنهجيات المناسبة قد طُبقت على المطالبات المدرجة في الدفعة.
    Por último, recomendó que, en cada una de sus reuniones hasta 2010, la Conferencia de las Partes, incluida su serie de sesiones a nivel ministerial, evaluase, como punto específico de su programa, el estado de los progresos para alcanzar las metas del Plan Estratégico y los progresos hacia el logro de su meta de 2010. UN وأوصت أخيرا، بأن يقوم مؤتمر الأطراف، بما في ذلك الجزء الوزاري، في كل اجتماع من اجتماعاته حتى عام 2010، بتقييم حالة التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية، والتقدم المحرز في تحقيق الهدف المرسوم لعام 2010، باعتبار ذلك بندا صريحا في جداول أعمال الاجتماعات.
    En cada una de sus reuniones hasta 2010, el objetivo central de la Conferencia será evaluar la marcha de los progresos realizados, e incluso los obstáculos, en el logro de los objetivos del Plan Estratégico y en el logro del objetivo de 2010 y los objetivos de desarrollo pertinentes de la Declaración del Milenio. UN وفي كل اجتماع من اجتماعاته حتى عام 2010، سيتمثل الهدف الأساسي للمؤتمر في تقييم التقدم المحرز، بما في ذلك العقبات، وذلك فيما يتعلق بتحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية والتقدم المحرز من أجل تحقيق الهدف المحدد لعام 2010 والأهداف الإنمائية ذات الصلة للألفية.
    3. Mediante el párrafo 23 del mandato se prescribe que el Comité deberá informar a la Conferencia de las Partes en cada una de sus reuniones ordinarias sobre la labor que el Comité ha realizado para cumplir las funciones previstas en los párrafos 19 y 20 del mandato. UN 3 - وتقتضي الفقرة 23 من الاختصاصات من اللجنة أن تزوّد مؤتمر الأطراف في كل اجتماع من اجتماعاته العادية بتقرير عن الأعمال التي أنجزتها لتنفيذ المهام المنوطة بها بموجب الفقرتين 19 و20 من الاختصاصات.
    29. Sobre la base de sus reuniones y observaciones, el Asesor Especial llegó a la conclusión de que había motivo de profunda preocupación por la grave situación humanitaria y de los derechos humanos en Kivu del Norte, en particular el riesgo de violencia genocida, con repercusiones para toda la subregión. UN 29- وخلص المستشار الخاص من اجتماعاته وملاحظاته إلى أن الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان والحالة الإنسانية في شمال كيفو تشكلان مصدر قلق بالغ وتنطويان على إمكانية اندلاع أعمال عنـف قد تؤدي إلى إبادة جماعية، مع ما لذلك من آثار في المنطقة دون الإقليمية برمتها.
    2. El Consejo podrá también invitar a cualquiera de las organizaciones a que se refiere el artículo 13 a que asista a cualquiera de sus sesiones en calidad de observador. UN 2- للمجلس أيضا أن يدعو أيا من المنظمات المشار إليها في المادة 13 لحضور أي من اجتماعاته بصفة مراقب.
    1. El Consejo podrá invitar a todo Estado que no sea Miembro a que asista a cualquiera de sus sesiones en calidad de observador. UN 1- للمجلس أن يدعو أي دولة غير عضو لحضور أي من اجتماعاته بصفة مراقب.
    Ni el Gobierno del Reino Unido ni el Gobierno de las Islas Falkland son miembros de la Unión de Naciones Suramericanas, y no fueron invitados a asistir a ninguna de las reuniones ni estuvieron representados en ellas. UN ولا تتمتع حكومة المملكة المتحدة ولا حكومة جزر فوكلاند بعضوية اتحاد أمم أمريكا الجنوبية، ولم توجه إليهما دعوة لحضور أي من اجتماعاته ولم تُمثلا فيها.
    129. En cada una de las reuniones celebradas durante el período del que se informa, la Junta examinó las necesidades y la situación de los recursos para la labor relativa al MDL, basándose en los informes que le presentó la secretaría. UN 129- استعرض المجلس، في كل من اجتماعاته المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الاحتياجات من الموارد وحالة الموارد المتاحة للعمل المتعلق بالآلية، مستنداً في ذلك إلى تقارير الأمانة.
    El Consejo debería examinar periódicamente el programa de su serie de sesiones de carácter general (párr. 67). UN ينبغي للمجلس أن يستعرض بانتظام جدول أعمال الجزء العام من اجتماعاته (الفقرة 67)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد