17. La Comisión 2 también recibirá recomendaciones de una serie de mesas redondas temáticas. | UN | ٧١ - كذلك ستتلقى اللجنة الثانية توصيات من سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة المواضيعية. |
Una serie de mesas redondas y otro tipo de actividades regionales despertaron mayor conciencia de la importancia del desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | وقد عززت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة واﻷنشطة اﻷخرى على الصعيد اﻹقليمي الوعي بأهمية التنمية المستدامة للمناطق الجبلية. |
Se ha celebrado una serie de mesas redondas sobre salud y derechos de reproducción y se espera que en 1999 estas reuniones culminen en un foro internacional. | UN | وتعقد حاليا سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة عن الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية، ومن المتوقع أن تتوج بعقد محفل دولي في عام ١٩٩٩. |
Cada una de las mesas redondas fue invitada a abordar los temas seleccionados para el Foro. | UN | ودعي كل من اجتماعات المائدة المستديرة إلى معالجة المواضيع التي اختيرت للمنتدى. |
ii) Ningún Estado, organización internacional o representante de un grupo principal podrá participar en más de una de las mesas redondas; | UN | `2 ' لا يجوز أن تشارك أي دولة أو منظمة دولية أو ممثل مجموعة رئيسية إلا في اجتماع واحد من اجتماعات المائدة المستديرة؛ |
Las recomendaciones emanadas de cada una de las mesas redondas se encuentran en el Anexo I del presente documento. | UN | وترد التوصيات المنبثقة عن كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة في المرفق الأول لهذه الوثيقة. |
El proceso de examen incluía una serie de mesas redondas y el FNUAP estaba ya trabajando en colaboración con la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, sobre arreglos compartidos. | UN | وأضافت قائلة إن عملية الاستعراض تشمل سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة، وإن الصندوق يعمل بالفعل مع شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشأن الترتيبات المشتركة. |
Al mismo tiempo, se había celebrado una serie de mesas redondas con objeto de determinar la índole de la labor futura con organizaciones internacionales que representaban a diversos sectores comerciales. | UN | وعقد في الوقت نفسه عدد من اجتماعات المائدة المستديرة لمناقشة سمات الأعمال المقبلة مع المنظمات الدولية الممثلة لصناعات مختلفة. |
También se señaló que, al mismo tiempo, se había celebrado una serie de mesas redondas con objeto de determinar la naturaleza de la labor futura con organizaciones internacionales que representaban a diversos sectores comerciales. | UN | وأشير أيضا إلى أنه عُقد في الوقت نفسه عدد من اجتماعات المائدة المستديرة لمناقشة معالم الأعمال المقبلة مع منظمات دولية تمثل مختلف الصناعات. |
El ACNUDH ha organizado una serie de mesas redondas con agrupaciones locales para determinar sus necesidades prioritarias y sus opiniones con respecto a las propuestas del PNUD. | UN | وقد نظمت مفوضية حقوق الإنسان سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة مع الجمعات المحلية لتعيين الاحتياجات التي لها الأولوية في نظرهم ومعرفة آرائهم بشأن اقتراحات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
* El Fondo de Población de las Naciones Unidas organizó una serie de mesas redondas, reuniones técnicas y reuniones regionales a partir de principios de 1998. | UN | :: ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية والاجتماعات الإقليمية، ابتداءً من عام 1998؛ |
Las modalidades de examen podrían incluir un debate general en sesión plenaria combinado con debates celebrados en una serie de mesas redondas sobre los temas prioritarios seleccionados. | UN | ويمكن أن تشمل طرائق الاستعراض إجراء مناقشة عامة في جلسة عامة تقترن بمناقشات تدور في سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة حول مواضيع مختارة ذات أولوية. |
Entre ellos figuró una serie de mesas redondas y grupos de debate en el contexto de las asambleas anuales de la UIP, así como la publicación en 2012 de un manual para parlamentarios sobre el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وقد شملت تلك الجهود تنظيم سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة وحلقات النقاش في سياق دورات الجمعية السنوية للاتحاد، فضلا عن نشر ' ' دليل البرلمانيين في مجال نزع السلاح النووي ومنع انتشاره`` في عام 2012. |
La Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
La Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
La Santa Sede, en su calidad de Estado observador, y Palestina, en su calidad de observadora, podrán participar en cualquiera de las mesas redondas. | UN | ويجوز للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، المشاركة في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة. |
La secretaría tratará de conseguir que ninguna de las mesas redondas tenga una participación excesiva y que, en la medida de lo posible, se mantenga la distribución geográfica equitativa. | UN | وستسعى الأمانة جاهدة إلى ضمان ألا يكون عدد المسجلين في أي اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة زائداً عن الحد وإلى الحفاظ قدر الإمكان على التوزيع الجغرافي العادل. |
Opinamos que estos temas pueden aportar un enfoque y un marco suficientemente amplios para suscitar el debate en cada una de las mesas redondas. | UN | ويمكن لهذه المواضيع في رأينا أن توفر بؤرة تركيز عريضة بما فيه الكفاية وإطارا للمناقشة في كل من اجتماعات المائدة المستديرة. |
En cada una de las mesas redondas se trató un tema diferente. | UN | 4 - ونظر كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة في موضوع مختلف. |
Se podría solicitar que cada delegación indique a la presidencia de su grupo regional respectivo su preferencia por participar en una de las cuatro mesas redondas. | UN | 72 - ويمكن أن يطلب إلى كل وفد أن يخبر رئاسة مجموعته الإقليمية باجتماع واحد من اجتماعات المائدة المستديرة يفضل المشاركة فيه. |
Una serie de reuniones de mesa redonda sobre paz y seguridad proporcionó una introducción académica a la teoría y la ideología en las que se sustentan las operaciones sobre el terreno. | UN | ووفرت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة بشأن السلم واﻷمن آراء أكاديمية مستبصرة بشأن النظرية واﻷيديولوجية اللتين تنطلق منهما العمليات الميدانية. |
Se sugirió la organización en esa ocasión de varias mesas redondas. | UN | واقتُرح تنظيم عدد من اجتماعات المائدة المستديرة في هذه المناسبة. |
La Asamblea del Diálogo Nacional aprueba las cinco resoluciones presentadas por las mesas redondas nacionales, que se convertirán en el Pacte de vivre ensemble | UN | اعتماد جمعية الحوار الوطني القرارات الخمسة المقدمة من اجتماعات المائدة المستديرة الوطنية، التي ستشكل ميثاق التعايش المشترك |
Se organizarán otras mesas redondas en Bujanovac y Novi Pazar. | UN | وسيُنظم اجتماعان مقبلان من اجتماعات المائدة المستديرة في بويانوفاتش ونوفي بازار. |