La ONUDI está colaborando con los gobiernos para lograr financiación para ciertos aspectos de sus estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible. | UN | وتعمل اليونيدو مع الحكومات على تأمين تمويل جوانب محددة من استراتيجياتها الوطنية في مجال التنمية المستدامة. |
Algunas Partes comunicaron que habían incluido la participación del público como elemento concreto de sus estrategias nacionales de cambio climático. | UN | وأفادت بعض الأطراف بأن مشاركة الجمهور تدرج بصفتها عنصراً خاصاً من استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ. |
10. Reconocemos los progresos realizados por los países en la promoción del estado de derecho como parte integral de sus estrategias nacionales. | UN | 10 - ونقـر بما أحرزته البلدان من تقدم في النهوض بسيادة القانون باعتباره جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها الوطنية. |
Muchos países que son muy susceptibles a los desastres, y que tienen que hacer frente a demandas competitivas de recursos escasos, consideran que los programas para reducir la vulnerabilidad son un importante elemento integrante de sus estrategias de desarrollo. | UN | وبالنسبة للبلدان المعرضة للكوارث والتي تناضل من أجل تلبية الطلبات المتنافسة على مواردها الشحيحة، تعد برامج الحد من التعرض للأضرار جزءاً هاماً لا يتجزأ من استراتيجياتها الإنمائية. |
13. Veinte países de África han informado que los programas de tratamiento forman parte de su estrategia nacional, mientras que en tres países no se dispone de tratamiento. | UN | ٣١ ـ أفاد ٠٢ بلدا في افريقيا أن البرامج العلاجية تشكل جزءا من استراتيجياتها الوطنية، في الوقت الذي لا يتوفر فيه العلاج في ثلاثة بلدان. |
Por su parte, los países en desarrollo también deberían comprometerse a crear condiciones propicias para el comercio y la inversión como parte de sus estrategias nacionales de desarrollo. | UN | كما أن على البلدان النامية الالتزام بإيجاد ظروف داعمة للتجارة والاستثمارات وذلك كجزء من استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
Esta tarea se vería sumamente facilitada si los países en desarrollo incorporaran las cuestiones relacionadas con las MTD y las MPA como parte importante de sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وسيتيسر ذلك بصورة كبيرة من جراء قيام البلدان النامية بجعل القضايا المتصلة بأفضل التقنيات المتاحة - أفضل الممارسات البيئية جزءاً هاماً من استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة. |
Los donantes internacionales deben apoyar la cooperación regional para abordar estos problemas y los países en desarrollo deben convertir esa cooperación en parte integrante de sus estrategias nacionales. | UN | وينبغي أن تدعم الجهات المانحة الدولية التعاون الإقليمي في التعامل مع هذه المشاكل، وينبغي للبلدان النامية أن تجعل هذا التعاون جزءاً لا يتجزأ من استراتيجياتها الوطنية. |
Deberían ayudar a los países a cumplir sus obligaciones y compromisos en materia de derechos humanos en el marco de sus estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وعليها أن تساعد البلدان على الوفاء بما قطعته على نفسها من التزامات وتعهدات حيال حقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءا من استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
Es necesario fomentar suficiente capacidad en los países de origen y de tránsito para que, como parte de sus estrategias nacionales de desarrollo, formulen y apliquen políticas de migración que contribuyan al desarrollo. | UN | وهناك ضرورة لبناء قدرات كافية في البلدان الأصلية وبلدان العبور لوضع وتنفيذ سياسات هجرة قادرة على الإسهام في التنمية، كجزء من استراتيجياتها الوطنية للتنمية. |
La alta dirección de la MINUEE ha trabajado siempre en estrecha coordinación con los organismos de las Naciones Unidas en Etiopía y en Eritrea como parte de sus estrategias y prácticas de gestión. | UN | وظلت القيادات العليا لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تنسق تنسيقا وثيقا دائما مع وكالات الأمم المتحدة في كل من إثيوبيا وإريتريا كجزء من استراتيجياتها وممارساتها الإدارية. |
El ACNUR ha hecho de la nutrición uno de los pilares de sus estrategias mundiales para 2006-2009. | UN | وجعلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التغذية واحدة من استراتيجياتها العالمية للفترة 2006-2009. |
En nuestros esfuerzos por crear riqueza y prosperidad para nuestros ciudadanos, Ghana ha hecho de la atracción de la inversión extranjera un importante pilar de sus estrategias de desarrollo. | UN | وفي جهودنا لإيجاد الثروة والرفاه لمواطنينا، جعلت غانا من اجتذاب الاستثمار الأجنبي، ركناً هاماً من استراتيجياتها الإنمائية. |
51. La Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo ha situado la concertación o el fortalecimiento de las asociaciones como parte fundamental de sus estrategias. | UN | 51 - وجعلت المنظمة الدولية لقانون التنمية من إقامة الشراكات أو تدعيمها جزءا رئيسيا من استراتيجياتها. |
Apoyo a las actividades que realizan varios países en desarrollo para elaborar políticas y medidas comerciales nacionales como elementos integrales de sus estrategias nacionales de desarrollo, a saber: | UN | دعم الجهود التي تبذل في العديد من البلدان النامية لوضع سياسات وتدابير تجارية وطنية تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، ومن الأمثلة على ذلك: |
50. Algunas Partes comunicaron que habían incluido la participación del público como elemento concreto de sus estrategias nacionales de cambio climático. | UN | 50- وأفادت بعض الأطراف بأن مشاركة الجمهور تُدرج بصفتها عنصراً خاصاً من استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ. |
Es inaceptable la justificación aducida por los Estados nucleares de que la posesión y el desarrollo de armamento nuclear forman parte de sus estrategias de seguridad y defensa y son imprescindibles para el mantenimiento de la paz mundial. | UN | ولا يمكن القبول بمبررات أي دولة نووية بأن حيازة وتطوير الأسلحة النووية هي جزء من استراتيجياتها الأمنية والدفاعية وضرورية لحفظ السلام العالمي. |
El cambio de una tecnología a otra debería ser la opción preferida ya que evitaría el empleo de tecnologías obsoletas y alentaría a los países a adoptar las tecnologías más avanzadas como parte de sus estrategias de desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون التقدم بوثبات تكنولوجية بمثابة الخيار المفضل باعتباره يتجنب استخدام تكنولوجيــا عفــا عليهــا الزمــن ويشجــع البلــدان على اعتماد أحدث التكنولوجيات المتوفرة كجزء من استراتيجياتها اﻹنمائية. |
El cambio de una tecnología a otra debería ser la opción preferida ya que evitaría el empleo de tecnologías obsoletas y alentaría a los países a adoptar las tecnologías más avanzadas como parte de sus estrategias de desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون التقدم بوثبات تكنولوجية بمثابة الخيار المفضل باعتباره يتجنب استخدام تكنولوجيــا عفــا عليهــا الزمــن ويشجــع البلــدان على اعتماد أحدث التكنولوجيات المتوفرة كجزء من استراتيجياتها اﻹنمائية. |
Como un ejemplo se podría citar el hecho de que las empresas de todo tipo fueron importantes consumidores de la primera información sobre el comercio electrónico, ya que no estaban seguras de su estrategia o la velocidad necesaria. | UN | وكمجرد مثال بسيط كانت الأعمال التجارية بشتى أنواعها جهات مستهلكة هامة للمعلومات المقدمة في البداية بشأن التجارة الإلكترونية لأنها لم تكن واثقة من استراتيجياتها أو من السرعة المرغوبة لتحقيقها. |
Los países vulnerables podrían considerar también la posibilidad de integrar las reservas para la seguridad alimentaria en sus estrategias en esta esfera. | UN | ويمكن للبلدان الضعيفة أن تنظر أيضاً في جعل مخزونات الأمن الغذائي جزءاً لا يتجزأ من استراتيجياتها في مجال الأمن الغذائي. |