ويكيبيديا

    "من استراتيجيات الحد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las estrategias de reducción de
        
    • de las estrategias de lucha contra
        
    • en las estrategias de reducción de
        
    • de las estrategias para reducir la
        
    • en las estrategias de reducción del
        
    También constituye una contribución a las estrategias nacionales y locales de desarrollo de capacidad que forman parte de las estrategias de reducción de la pobreza. UN كما يساهم في استراتيجيات بناء القدرات الوطنية والمحلية التي تشكل جزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    El fortalecimiento de las instituciones locales y la promoción de la identificación y la participación de la población son parte integral de las estrategias de reducción de la pobreza. UN 20 - ويعتبر توطيد المؤسسات المحلية وتعزيز الإشراف والمشاركة جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات الحد من الفقر.
    Un estudio en África occidental y central mostró cómo disminuyó la atención prestada a las cuestiones de género durante las últimas etapas de aplicación de las estrategias de reducción de la pobreza. UN ووثقت دراسة أجريت في غرب ووسط أفريقيا كيفية تضاؤل الاهتمام بالمسائل الجنسانية خلال المراحل الأخيرة من استراتيجيات الحد من الفقر.
    44. La creación de redes de seguridad social para los grupos vulnerables es parte esencial de las estrategias de lucha contra la pobreza, aunque no puede sustituir a las políticas que abordan la exclusión social o el fomento de las capacidades. UN 44 - ويُعد توفير شبكات الأمان الاجتماعي للفئات الضعيفة جزءا أساسيا من استراتيجيات الحد من الفقر، رغم أنها ليست بديلا عن السياسات اللازمة للتصدي للاستبعاد الاجتماعي أو لبناء القدرات وتعزيزها.
    La cooperación para el desarrollo de Finlandia se basa en las estrategias de reducción de la pobreza y de desarrollo de los propios países asociados. UN ويستفيد التعاون الإنمائي الذي تضطلع به فنلندا من استراتيجيات الحد من الفقر وتحقيق التنمية في البلدان الشريكة ذاتها.
    Leandro Despouy, Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados y ex Relator Especial de la Subcomisión sobre los derechos humanos y la extrema pobreza El acceso de los pobres a la justicia como parte de las estrategias para reducir la pobreza UN لياندرو ديسبوي، المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص السابق للجنة الفرعية المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان - إتاحة وصول الفقراء إلى العدالة كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر
    Recordó las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre vivienda, aprobadas en su cuarto período de sesiones y subrayó que el desarrollo de viviendas debería formar parte integrante de las estrategias de reducción de la pobreza y de buena gestión de los asuntos públicos. UN وذكّر بتوصيات الفريق العامل بشأن الإسكان التي اعتمدت في الدورة الرابعة، وشدد على أن تنمية الإسكان ينبغي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات الحد من الفقر.
    Los participantes destacaron el papel de las comunidades locales en la alerta temprana eficaz en vez de concentrarse exclusivamente en las soluciones tecnológicas, y reiteraron que la alerta temprana eficaz ha de formar parte integrante de las estrategias de reducción de los desastres de los marcos nacionales de desarrollo. UN وقد أكد المشتركون على دور المجتمعات المحلية في مجال الإنذار المبكر الفعال بدلا من التركيز حصرا على الحلول التكنولوجية، وكرروا القول بأن الإنذار المبكر الفعال يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات الحد من الكوارث في أطر العمل الإنمائية الوطنية.
    Las inversiones en tecnologías de riego y gestión del agua en pequeña escala deben formar parte fundamental de las estrategias de reducción de la vulnerabilidad a la sequía; UN وينبغي أن يشكل الاستثمار في الزراعة الملائمة على نطاق ضيق وتكنولوجيات إدارة المياه جزءا محوريا من استراتيجيات الحد من التعرض للجفاف؛
    57. En todos los niveles, la discriminación contra las minorías crea obstáculos que hacen difícil beneficiarse de las estrategias de reducción de la pobreza. UN 57- ويضع التمييز ضد الأقليات، على جميع المستويات، عراقيل تجعل الاستفادة من استراتيجيات الحد من الفقر عسيرة.
    A diferencia de las estrategias de reducción de la pobreza de primera generación, de las que estaba ausente la cuestión del empleo de los jóvenes, casi la mitad de las estrategias de segunda generación atribuyen prioridad al empleo de los jóvenes. UN وبالمقارنة مع الجيل الأول من استراتيجيات الحد من الفقر، التي لم تتناول عمالة الشباب، يعطي زهاء نصف استراتيجيات الجيل الثاني الأولوية لعمالة الشباب.
    A este respecto, el Grupo recomendó que las estrategias efectivas de gestión de la biodiversidad de las tierras secas formen parte integrante de las estrategias de reducción de la pobreza y de las medidas encaminadas a combatir la desertificación sobre la base de las enseñanzas obtenidas de las buenas prácticas. UN وأوصى الفريق، في هذا الصدد، بأن تكون الاستراتيجيات الفعالة لإدارة التنوّع البيولوجي للأراضي الجافة جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات الحد من الفقر، والتدابير الرامية إلى مكافحة التصحر، استناداً إلى الدروس المستخلصة من الممارسات الحميدة.
    En consecuencia, el Comité hace un llamamiento a los Estados Partes, las organizaciones no gubernamentales y los agentes privados para que señalen y eliminen los posibles obstáculos al disfrute de estos derechos por parte de los niños más pequeños, como parte, entre otras cosas, de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    En consecuencia, el Comité hace un llamamiento a los Estados Partes, las organizaciones no gubernamentales y los agentes privados para que señalen y eliminen los posibles obstáculos al disfrute de estos derechos por parte de los niños más pequeños, como parte, entre otras cosas, de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    En consecuencia, el Comité hace un llamamiento a los Estados Partes, las organizaciones no gubernamentales y los agentes privados para que señalen y eliminen los posibles obstáculos al disfrute de estos derechos por parte de los niños más pequeños, como parte, entre otras cosas, de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    La Unión Europea está empeñada en la aplicación del Plan de Acción de Bruselas para los países menos adelantados, y presta especial atención a las necesidades específicas de esos países, que deberían ser los primeros beneficiarios de las estrategias de reducción de la pobreza. UN 26 - ثم أكد التزام الاتحاد الأوربي بتنفيذ خطة عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً، كما أنه يولي اهتماماً خاصاً للاحتياجات الخاصة لتلك البلدان التي ينبغي أن تكون في مقدمة المستفيدين من استراتيجيات الحد من الفقر.
    45. Shahra Razavi, del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social, habló de los aspectos de género de la política económica, las reformas de la propiedad de la tierra y el acceso de la mujer a los activos productivos como parte de las estrategias de reducción de la pobreza. UN 45- وتحدثت شاهرا رضوي، من معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، عن مسألة ما تنطوي عليه السياسة الاقتصادية من أبعاد تتعلق بالفوارق بين الجنسين، وعن الإصلاحات المتعلقة بحيازة الأراضي، ومدى إتاحة وصول المرأة إلى الأصول الإنتاجية كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    El examen de las estrategias de lucha contra la pobreza disponibles indica que no se presta suficiente atención a las zonas rurales. Las estrategias propuestas son de carácter agrícola más que rural y se centran en aumentar la productividad agrícola más que en reducir la pobreza rural. UN ويشير الاستعراض المتاح من استراتيجيات الحد من الفقر إلى عدم كفاية التركيز على المناطق الريفية؛ وأن الاستراتيجيات المقترحة استراتيجيات زراعية وليست ريفية وأن هذه الاستراتيجيات تركز أكثر على زيادة الإنتاجية الزراعية وليس على
    7. La victoria sobre la extrema pobreza aún es muy lejana y las múltiples iniciativas de la comunidad internacional y los organismos de desarrollo (cumbres temáticas de las Naciones Unidas, Declaración del Milenio, multiplicación de las estrategias de lucha contra la pobreza) no pueden ocultar el hecho de que la extrema pobreza es más que nunca un fenómeno de masas. UN 7- ولا يزال الطريق إلى القضاء على الفقر المدقع طويلاً للغاية كما أن المبادرات المتعددة التي قام بها المجتمع الدولي وهيئات التنمية (مؤتمرات القمة الخاصة بمواضيع محددة التي عقدتها الأمم المتحدة، وإعلان الألفية، والعدد المتزايد من استراتيجيات الحد من الفقر) لا يمكن أن تحجب ما ثبت من أن الفقر المدقع لا يزال ظاهرة ضخمة أكثر من أي وقت مضى.
    También puso de relieve los vínculos entre la salud sexual y reproductiva y el VIH, la migración, la educación y la igualdad de género, junto con la importancia de tener presentes esos vínculos en las estrategias de reducción de la pobreza. UN وأكدت أيضا على الروابط بين الصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والهجرة، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، وعلى أهمية تناول هذه الروابط كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    Shahra Razavi, Coordinadora de un estudio del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social sobre las dimensiones de género de la política económica El acceso de las mujeres a los activos (créditos/tierra) como parte de las estrategias para reducir la pobreza UN شاهرا رضوي، منسقة دراسة معهد الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية بشأن ما تنطوي عليه السياسة الاقتصادية من أبعاد تتعلق بالفوارق بين الجنسين - إتاحة وصول المرأة إلى الأصول (الائتمانات/الأراضي) كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر
    Fomentar el conocimiento y mejorar las metodologías para integrar las vulnerabilidades y necesidades específicas de dichos desplazados en las estrategias de reducción del riesgo de desastres y de respuesta, y en la planificación de la recuperación temprana y el desarrollo en el contexto urbano; UN تعزيز الفهم وتحسين المنهجيات من أجل إدماج أوجه ضعف المشردين داخلياً خارج المخيمات واحتياجاتهم المحددة في كل من استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث والتصدي لها، والإنعاش الحضري المبكّر، والتخطيط الإنمائي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد