ويكيبيديا

    "من استراتيجية التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la estrategia de desarrollo
        
    • de la estrategia global de desarrollo
        
    Creemos que la reducción y la prevención de los desastres son parte integral de la estrategia de desarrollo sostenible. UN ونحن نرى أن الحد من الكوارث وتوقيها جزء أساسي من استراتيجية التنمية المستدامة.
    La consecución de los ODM en Bosnia y Herzegovina se convirtió así en parte indispensable de la estrategia de desarrollo y su aplicación. UN هكذا أصبح تحقيق تلك الأهداف في البوسنة والهرسك جزءا حيويا من استراتيجية التنمية وتنفيذها.
    Con respecto a las mujeres de las zonas rurales y a una pregunta relacionada con el artículo 14, en el plan de acción nacional del Gobierno Federal se ha dado una prioridad especial a conjuntos de actividades de formación, como parte de la estrategia de desarrollo rural. UN وفيما يتعلق بالمرأة الريفية، وهي مسألة أثيرت بموجب المادة ١٤، فقد أعطت خطة عمل الحكومة الاتحادية الوطنية أولوية خاصة لبرامج التدريب كجزء من استراتيجية التنمية القائمة على الريف.
    Una plena integración en la economía mundial y el sistema comercial multilateral forma parte de la estrategia de desarrollo sostenible de Belarús y es una prioridad de su política exterior. UN إن الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف يعد جزءا من استراتيجية التنمية المستدامة في بيلاروس، ويعتبر من أولويات سياستها الخارجية.
    Hay que impulsar el desarrollo de la energía en las zonas rurales como parte integrante de la estrategia global de desarrollo rural, que comprende la generación de ingresos y la creación de empleos. UN ويجب النظر إلى تنمية الطاقة الريفية على أنها جزء أساسي من استراتيجية التنمية الريفية الشاملة، بما في ذلك توليد المداخيل وفرص العمل.
    Dicho programa, financiado por el Banco de Desarrollo del Caribe, forma parte de la estrategia de desarrollo social y económico tendiente a reducir la pobreza y mejorar la condición de las personas más vulnerables. UN وهذا البرنامج، الذي يموله مصرف التنمية الكاريبي، يشكل جزءا من استراتيجية التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي ترمي إلى تقليل الفقر وتحسين مصير أكثر الفئات ضعفا.
    El uso de las tierras degradadas para aumentar la producción agrícola es una parte central de la estrategia de desarrollo agrícola del Brasil, así como el apoyo a la agricultura de pequeños propietarios y de familia. UN ويعتَبَر استخدام الأراضي التي أصابها التدهور لتوسيع نطاق الإنتاج الزراعي جزءاً رئيسياً من استراتيجية التنمية الزراعية، كما يعتبر أيضاً الدعم المقدَّم لزراعة صغار الحائزين والزراعة الأُسرية.
    La promoción de una economía ecológica forma parte de la estrategia de desarrollo sostenible de Indonesia, la cual favorece el crecimiento, la creación de puestos de trabajo, a las personas pobres y el medio ambiente. UN تشجيع الاقتصاد الأخضر جزء من استراتيجية التنمية المستدامة في إندونيسيا، وهي استراتيجية مناصرة للنمو ومناصرة لفرص العمل ومناصرة للفقراء ومناصرة للبيئة أيضاً.
    Para los economistas, sin embargo, la respuesta es clara: el siguiente capítulo de la estrategia de desarrollo debe priorizar el mejoramiento de la salud, sin dejar a nadie atrás. News-Commentary ومع ذلك فالإجابة واضحة بالنسبة للاقتصاديين: ينبغي على الفصل التالي من استراتيجية التنمية أن يضع على رأس أولوياته توفير صحة أفضل، على ألا يترك قطار الصحة الأفضل أحدا خلفه.
    - Elaboración en momento oportuno de planes de usos alternativos de instalaciones militares: esto forma parte de la estrategia de desarrollo en las comunidades que dependen grandemente de la presencia de estas instalaciones. UN - وضع خطط بديلة لاستخدام المواقع والمرافق العسكرية في الوقت المناسب: وهذا جزء من استراتيجية التنمية في المجتمعات التي تعتمد اعتمادا شديدا على وجود هذه المرافق.
    Esa situación ha llevado a los poderes públicos a adoptar un enfoque racional e integrado para atender a esta nueva categoría mediante la creación de un organismo de ayuda financiera a las empresas pequeñas y medianas que representan una parte importante de la estrategia de desarrollo integrado, especialmente de los hombres y las mujeres jóvenes. UN وقد دفع هذا السلطات الحكومية إلى إيلاء رعاية رشيدة ومتكاملة لهذه الفئة الجديدة؛ ومن ثم إنشاء هيئات تقديم المساعدة المالية إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تشغل جزءا مهما من استراتيجية التنمية المتكاملة، ولاسيما الخاصة بالشبان والشابات.
    5. La concertación de voluntades nacionales para lograr la real integración de las áreas revertidas y por revertir, adyacentes al Canal, como parte de la estrategia de desarrollo económico y social de la República de Panamá, y promover además un desarrollo sustentable que beneficie a todos los sectores de la sociedad. Español Página UN ٥ - التوفيق بين الرغبات الوطنية لتحقيق التكامل الفعلي للمناطق المتاخمة للقناة، المستردة منها وما سيسترد، باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجمهورية بنما وكذلك التشجيع على تحقيق تنمية مستدامة تعود بالنفع على جميع قطاعات المجتمع.
    Para Belarús, así como para muchos otros países de Europa oriental y de la Comunidad de Estados Independientes, la total integración en la economía mundial y el sistema de comercio multilateral forma parte de la estrategia de desarrollo sostenible y constituye una prioridad de su política exterior. UN 21 - وترى بيلاروس، شأنها في ذلك شأن الكثير من البلدان الأخرى في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، أن الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف يشكل جزءا من استراتيجية التنمية المستدامة، ويعتبر من أولويات سياستها الخارجية.
    7. Debido a que cada vez es más general el reconocimiento de que la tecnología contribuye de manera decisiva a aumentar la competitividad de las industrias y a mejorar el bienestar social, la política científica se ha convertido en muchos países en parte integrante de la estrategia de desarrollo. UN 7- باعتبار أن التكنولوجيا تحظى باعتراف متزايد بوصفها المفتاح لبناء القدرة التنافسية للصناعات ولتعزيز الرفاه الاجتماعي، غدت السياسة المنتهجة حيال العلم في العديد من البلدان جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية التنمية.
    6. Debido a que cada vez es más general el reconocimiento de que la tecnología contribuye de manera decisiva a aumentar la competitividad de las industrias y a mejorar el bienestar social, la política científica se ha convertido en muchos países en parte integrante de la estrategia de desarrollo. UN 6- باعتبار أن التكنولوجيا تحظى باعتراف متزايد بوصفها المفتاح لبناء القدرة التنافسية للصناعات ولتعزيز الرفاه الاجتماعي، غدت السياسة المنتهجة حيال العلم في العديد من البلدان جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية التنمية.
    Si las cuestiones de desarrollo industrial han de formar realmente parte de la estrategia de desarrollo de los países y de la respuesta de las Naciones Unidas, la ONUDI debe hacer notar su presencia. De lo contrario, el desarrollo industrial quedará excluido de la iniciativa " Un solo programa " . UN وإذا ما أُريد بالفعل أن تكون قضايا التنمية الصناعية جزءا من استراتيجية التنمية لدى البلدان وكذلك من استجابة الأمم المتحدة في هذا الصدد، فإنه لا بدّ لليونيدو من أن تُعنى بجعل حضورها واقعا محسوسا؛ وإلاّ فإن التنمية الصناعية من شأنها أن تُستبعَد من نطاق " البرنامج الواحد " .
    Los expertos se refirieron también a las actividades Sur-Sur, que formaban parte integrante de la estrategia de desarrollo agrícola de China y se habían puesto en práctica a nivel regional y mundial en distintos ámbitos de cooperación (formación y desarrollo de los recursos humanos, ayuda alimentaria e IED). UN وناقش الخبراء كذلك الأنشطة بين بلدان الجنوب التي هي جزء لا يتجزأ من استراتيجية التنمية الزراعية الصينية والتي تنفَّذ على الصعيدين الإقليمي والعالمي في مجالات تعاون مختلفة. (التدريب وتنمية الموارد البشرية والمعونة الغذائية والاستثمار الأجنبي المباشر).
    El objetivo de este método es lograr ejemplos de buenos resultados y dar a conocer a los encargados de la adopción de decisiones la utilidad de las exportaciones para la reducción de la pobreza y para soluciones prácticas que puedan formar parte de la estrategia global de desarrollo de un país. UN والغرض من هذا النهج هو التهيئة لقصص النجاح، وإيجاد إدراك بين صناع القرار لقدرة التصدير على الحد من الفقر، وإيجاد حلول عملية لتكون جزءا من استراتيجية التنمية الوطنية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد