ويكيبيديا

    "من استراتيجيتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de nuestra estrategia
        
    Las metas y métodos que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se están aplicando como parte de nuestra estrategia de desarrollo. UN وتجري الآن متابعة الأهداف والسبل الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بوصفها جزءا من استراتيجيتنا للتنمية.
    Como parte de nuestra estrategia de seguridad nacional, permanecemos comprometidos con el fomento de una cultura de paz y la resolución pacífica de los conflictos. UN وكجزء من استراتيجيتنا للأمن الوطني نبقى ملتزمين بتعزيز ثقافة السلام والحل السلمي للصراعات.
    El empleo y la educación, entre otras esferas prioritarias, son una parte fundamental de nuestra estrategia de reducción de la pobreza. UN ويمثل التركيز على العمالة والتعليم، من بين المجالات الأخرى ذات الأولوية، جزءا مركزيا من استراتيجيتنا لتخفيض الفقر.
    Es el papel asignado a la disuasión nuclear, que se enmarca en la continuidad directa de nuestra estrategia de prevención y constituye su expresión última. UN وهذا هو الدور المنوط بالردع النووي الذي ينبع مباشرة من استراتيجيتنا الوقائية ويشكل آخر وجه من وجوه التعبير عنها.
    Estimamos que los ODM deberían formar parte integral de nuestra estrategia completa de desarrollo a largo plazo. UN إننا نؤمن بضرورة جعل الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتنا الإنمائية الشاملة الطويلة الأجل.
    Como coordinador de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) para este aspecto sumamente significativo de nuestra estrategia de desarrollo, soy plenamente consciente de cuán oportuna e importante es nuestra Reunión. UN وباعتباري منسقا جديدا للشراكة من أجل تنمية أفريقيا لهذا الجانب البالغ الأهمية من استراتيجيتنا الإنمائية، أدرك إدراكا تاما مدى أهمية وتوقيت اجتماعنا.
    Habida cuenta de los imperativos de seguridad del Pakistán, y de la necesidad de defender las fronteras que no están protegidas por ninguna barrera natural, el empleo de las minas terrestres constituye una parte natural de nuestra estrategia de legítima defensa. UN ونظرا للحتميات الأمنية لباكستان، وضرورة توفير حماية على طول الحدود غير المحمية بأي خصائص طبيعية، يشكل استخدام الألغام الأرضية جزءا طبيعيا من استراتيجيتنا للدفاع عن النفس.
    Dentro de nuestra estrategia general, también se está aplicando un plan nacional general de acción en favor de la infancia, con la asistencia del UNICEF y de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وكجـزء من استراتيجيتنا العامة، يجـري أيضا تنفيـذ خطة عمل وطنية شاملة للأطفال، بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Habida cuenta de nuestras obligaciones en materia de seguridad y de la necesidad de vigilar nuestras largas fronteras, que no están protegidas por ninguna barrera natural, el empleo de minas terrestres constituye una parte lógica de nuestra estrategia de legítima defensa. UN ونظرا لأوجه اضطرارنا الأمني والحاجة إلى حراسة حدودنا الطويلة، التي لا يحميها عائق طبيعي، فإن استخدام الألغام الأرضية يشكل جزءا طبيعيا من استراتيجيتنا للدفاع عن النفس.
    La promoción de los derechos humanos y el Estado de derecho ha sido una parte integrante de nuestra estrategia de desarrollo nacional, ya que estamos convencidos de que el pleno goce de los derechos humanos, aunque es un objetivo en sí mismo, también constituye una base para el desarrollo sostenible. UN ويشكل تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتنا الوطنية للتنمية نتيجة لاقتناعنا بأن التمتع الكامل بحقوق الإنسان، رغم كونه هدفا في حد ذاته، يعمل بمثابة أساس للتنمية المستدامة.
    Dadas las necesidades de seguridad y de protección de nuestras largas fronteras, que no tienen obstáculos naturales, el uso de minas terrestres es una parte importante de nuestra estrategia de legítima defensa. UN وبالنظر إلى متطلباتنا الأمنية، والحاجة إلى حماية حدودنا الطويلة، التي لا تحميها أي عوائق طبيعية، يشكل استخدام الألغام الأرضية جزءاً هاماً من استراتيجيتنا للدفاع الذاتي.
    Dadas las limitaciones que sufrimos en materia de seguridad y a la necesidad de resguardar nuestras largas fronteras, que no están protegidas por ningún obstáculo natural, el uso de minas terrestres es una parte importante de nuestra estrategia de legítima defensa. UN وبالنظر إلى قيودنا الأمنية والحاجة إلى حراسة حدودنا المترامية التي لا تحميها أي عوائق طبيعية، يشكل استخدام الألغام الأرضية جزءا هاما من استراتيجيتنا للدفاع عن النفس.
    Ante nuestras obligaciones en materia de seguridad y la necesidad de defender nuestra larga frontera -- que no está protegida por ninguna barrera natural -- , la utilización de minas terrestres supone una parte importante de nuestra estrategia de legítima defensa. UN وبالنظر إلى احتياجاتنا الأمنية وحاجتنا إلى خفر حدودنا الطويلة غير المحمية بأي عائق طبيعي، فإن استخدام الألغام الأرضية يشكل جزءاً هاماً من استراتيجيتنا للدفاع عن النفس.
    Australia considera que la acción multilateral por conducto del sistema de las Naciones Unidas es un elemento vital de nuestra estrategia internacional para combatir el terrorismo y el extremismo violento. UN أستراليا تعتبر اتخاذ الإجراءات المتعددة الأطراف عن طريق منظومة الأمم المتحدة عنصرا حيويا من استراتيجيتنا الدولية للتصدي للإرهاب والتطرف المقترن بالعنف.
    No obstante, habida cuenta de nuestras obligaciones relativas a la seguridad y de la necesidad de defender fronteras largas que no están protegidas por obstáculo natural alguno, el uso de minas terrestres es una parte importante de nuestra estrategia de legítima defensa. UN ولكن بالنظر إلى المقتضيات الأمنية والحاجة إلى حراسة حدودنا الطويلة التي لا يحميها أي عائق طبيعي، فإن استخدام الألغام الأرضية يشكل جزءا مهما من استراتيجيتنا للدفاع عن النفس.
    Por su parte, Cuba no posee, ni tiene intención de poseer, armas de exterminio en masa y ello no ha formado parte de nuestra estrategia de defensa nacional. UN وكوبا من جانبها لا تمتلك وليس في نيتها امتلاك أسلحة للدمار الشامل، ولم يكن امتلاكها قط جزءا من استراتيجيتنا للدفاع الوطني.
    En 2003, el Gobierno Real de Camboya adoptó sus propios objetivos de desarrollo, denominados ODM de Camboya, que se integraron globalmente en la Etapa II de nuestra estrategia Rectangular y de nuestro Plan de desarrollo estratégico nacional para 2009-2013. UN وفي عام 2003، اعتمدت حكومة كمبوديا الملكية غاياتها الإنمائية الخاصة بها، وتدعى أهداف كمبوديا الإنمائية للألفية، التي أدمجت بصورة شاملة في المرحلة الثانية من استراتيجيتنا المستطيلة وخطتنا الإنمائية الاستراتيجية للفترة 2009 إلى 2013.
    Cuba reitera que no posee, ni tiene intención de poseer, armas de exterminio en masa, ni éstas forman parte de nuestra estrategia de defensa nacional. UN وتؤكد كوبا من جديد أنها لا تمتلك ولا تريد أن تمتلك أسلحة دمار شامل، أو أن السعي إلى امتلاكها يشكل جزءا من استراتيجيتنا الدفاعية الوطنية.
    El compromiso de Luxemburgo de hacer frente al cambio climático, incluso a través del Grupo de Amigos, creado aquí, en Nueva York, para ese propósito, también forma parte de nuestra estrategia de prevenir los conflictos antes de que el cambio climático los empeore. UN والتزام لكسمبرغ بمكافحة تغير المناخ، بما في ذلك من خلال مجموعة الأصدقاء التي أنشئت هنا في نيويورك لهذا الغرض، هو أيضاً جزء من استراتيجيتنا لمنع نشوب الصراعات قبل أن تزداد سوءاً بفعل تغير المناخ.
    Habida cuenta de nuestras necesidades en materia de seguridad y de resguardar nuestras extensas fronteras, que no están protegidas de manera natural, el recurso a las minas terrestres forma parte importante de nuestra estrategia de legítima defensa. UN ونظرا لمتطلبات أمننا وضرورة حراسة حدودنا الطويلة، والتي لا تحميها أي عوائق طبيعية، فإن استخدام الألغام الأرضية يشكل جزءا هاما من استراتيجيتنا للدفاع عن النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد