ويكيبيديا

    "من استعراضه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su examen
        
    • su examen de
        
    • al examinar
        
    • en su examen
        
    • examinarlo
        
    La Junta prevé seguir examinando la situación como parte de su examen del Fondo Fiduciario Común del Centro. UN ويزمع المجلس استعراض الوضع مرة أخرى كجزء من استعراضه للصندوق الاستئماني المشترك التابع لمركز التجارة الدولية.
    de su examen de las minutas de las reuniones del PACC celebradas en 1992 y 1993, la Junta llega a la conclusión de que no se presta suficiente atención a evaluar la pertinencia de las ideas de los proyectos en comparación con los programas declarados y las prioridades globales del CCI. UN وهو يستخلص، من استعراضه لمحاضر جلسات اللجنة المعقودة في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، أنه لم يول سوى اهتمام غير كاف لتقييم اتصال المشاريع ببرامج المركز المعلنة وأولوياته العالمية.
    El grupo dedicó buena parte de su examen al programa de la UNCTAD y al modo en que la secretaría había organizado su trabajo y utilizado los recursos que se le habían asignado. UN ٦ - كرس الفريق جزءا كبيرا من استعراضه لبرنامج اﻷونكتاد وللطريقة التي تنظم بها اﻷمانة عملها وتستخدم الموارد المخصصة لها.
    al examinar las propuestas la Junta llegó a la conclusión de que, en general, se habían aplicado las medidas correctivas necesarias para la ejecución satisfactoria de este importantísimo proyecto. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.
    Las observaciones y respuestas del Iraq fueron, no obstante, tenidas en cuenta por el Grupo como parte de su examen de las reclamaciones, ya que ello no impedía el examen y evaluación por el Grupo de las reclamaciones en el plazo establecido en las Normas. UN وقام الفريق بتعميم تعليقات العراق وردوده بوصفها جزءاً من استعراضه للمطالبات لأن نظره فيها لم يؤخر عملية انتهاء الفريق من استعراضه وتقييمه للمطالبات في غضون الفترة المنصوص عليها بمقتضى القواعد.
    El Grupo considera que, sobre la base de su examen de los costos reales para reparar el tanque A, la estimación de los costos para reparar el tanque B, por valor de 339.900 KD, es razonable. UN ويستنتج الفريق من استعراضه للتكاليف الفعلية لإصلاح الخزان ألف أن التكلفة المقدرة لإصلاح الخزان باء بمبلغ 900 339 دينار كويتي معقولة.
    Se acordó que la Conferencia de las Partes examinaría esta cuestión como parte de su examen de los mecanismos en el marco del Convenio que estipulan el intercambio de información, tales como los artículos 7 y 14 y el mecanismo de intercambio de información. UN واتفق على ضرورة نظر مؤتمر الأطراف في هذه القضية كجزء من استعراضه للآليات في إطار الاتفاقية التي توفر المجال لتبادل المعلومات مثل تلك الواردة تحت المادتين 7 و14 وآلية تبادل المعلومات.
    Sin embargo, el PNUD está analizando esta cuestión como parte de su examen de la gestión de programas y proyectos, a la luz de sus propias experiencias y de la evolución de las prácticas de otros asociados para el desarrollo a nivel nacional. UN ومع ذلك، يبحث البرنامج الإنمائي هذه القضية كجزء من استعراضه لإدارة البرامج والمشاريع، في ضوء تجاربه الخاصة وعلى أساس تغير الممارسات لدى غيره من شركاء التنمية على المستوى القطري.
    Sobre la base de su examen de auditoría interna realizado en 1990-1991, la Junta concluyó que los niveles de dotación de personal eran insuficientes para llevar a cabo una comprobación de cuentas amplia. UN ٢١٤ - وكان المجلس قد خلص من استعراضه للمراجعة الداخلية للحسابات في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ إلى أن مستويات الموظفين ليست كافية لتوفير تغطية شاملة لمراجعة الحسابات.
    El equipo dedicó gran parte de su examen al Programa y a la forma en que la secretaría había venido organizando su labor y utilizando los recursos que se le habían facilitado para abordar las esferas prioritarias designadas por la Comisión. UN ١٢ - كرس الفريق جزءا كبيرا من استعراضه للبرنامج والطريقة التي تولت بها اﻷمانة العامة تنظيم عمله والاستفادة من الموارد المخصصة له لتناول المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها اللجنة.
    La Junta examinó el proceso de planificación de la gestión del cambio como parte de su informe sobre la labor realizada en el bienio 1996 - 1997, y se ocupó de cuestiones relacionadas con el seguimiento de la ejecución en la sede y en las oficinas en los países como parte de su examen en curso. UN 51 - ونظر المجلس في عملية التخطيط لإدارة التغيير في سياق تقريره عن فترة السنتين 1996-1997، وتابع مسائل التنفيذ في المقر وفي المكاتب القطرية كجزء من استعراضه الحالي.
    La Junta examinó el proceso de planificación de la gestión del cambio como parte de su informe sobre la labor realizada en el bienio 1996-1997, y se ocupó de cuestiones relacionadas con el seguimiento de la ejecución en la sede y en las oficinas en los países como parte de su examen en curso. UN 51 - ونظر المجلس، في سياق تقريره عن فترة السنتين 1996-1997، في عملية التخطيط لإدارة التغيير ، وتابع مسائل التنفيذ في المقر وفي المكاتب القطرية كجزء من استعراضه الجاري.
    15. Durante el período de compromiso, cada Parte incluida en el anexo I recibirá al menos una visita al país de un equipo de expertos, como parte de su examen anual. UN 15- يخضع كل طرف مدرج في المرفق الأول لزيارة ميدانية واحدة على الأقل من فريق خبراء الاستعراض في أثناء فترة الالتزام كجزء من استعراضه السنوي.
    La Junta de Comercio y Desarrollo, como parte de su examen anual de los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados (PMA) para el decenio 20012010 UN إن مجلس التجارة والتنمية، في اضطلاعه بجزءٍ من استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً،
    La Junta de Comercio y Desarrollo, como parte de su examen anual de los progresos logrados en la ejecución del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados (PMA) para el decenio 20012010 UN إن مجلس التجارة والتنمية، في اضطلاعه بجزءٍ من استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً،
    El grupo especial de gestión convocado por el Administrador concluyó su examen de las cuestiones relacionadas con la responsabilidad administrativa. UN ١٦ - وقد انتهى الفريق اﻹداري الخاص الذي دعا الى عقده مدير البرنامج من استعراضه للمسائل المتصلة بالمساءلة اﻹدارية.
    18. La OSPNU espera completar su examen de la experiencia del Comité de Asesoramiento y Supervisión de Adquisiciones, y una nueva formulación del mandato del Comité, para enero de 1997. UN ١٨ - يتوقع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع الانتهاء من استعراضه لتجربة لجنة استعراض المشتريات وإسداء المشورة ووضع اختصاصات جديدة لها بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    El Grupo de Trabajo convino en aplazar su debate sobre cuáles de las disposiciones serían de derecho imperativo y cuáles no hasta que hubiera concluido su examen de las disposiciones sustantivas del Régimen Uniforme. UN واتفق الفريق العامل على إرجاء مناقشته المتعلقة بمسألة اﻷحكام اﻹلزامية واﻷحكام غير اﻹلزامية حتى ينتهي من استعراضه لﻷحكام الموضوعية من القواعد الموحدة.
    al examinar las propuestas la Junta llegó a la conclusión de que, en general, se habían aplicado las medidas correctivas necesarias para la ejecución satisfactoria de este importantísimo proyecto. UN وعلى وجه اﻹجمال، انتهى المجلس من استعراضه للمقترحات الى أن الخطوات التصحيحية اللازمة للتنفيذ الناجح لهذا المشروع البالغ اﻷهمية قد اتخذت.
    En su examen de los progresos realizados por la Oficina durante el bienio 2010-2011, la Junta determinó que, en general, el proceso de transición se estaba gestionando de manera adecuada. UN وتبيّن للمجلس من استعراضه للتقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي خلال فترة السنتين 2010-2011 أن عملية التحوّل تدار بشكل جيد إجمالا.
    Aunque el informe se publicó el 7 de julio de 1994, la Comisión Consultiva no pudo examinarlo hasta el 2 de septiembre de 1994. UN وقد صدر التقرير في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ إلا أن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من استعراضه إلا في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد