ويكيبيديا

    "من استعراض منتصف المدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del examen de mitad de período
        
    • el examen de mitad de período
        
    • del examen de mitad del período
        
    • del examen entre períodos de sesiones
        
    • del examen de mediano plazo
        
    • examen de mitad de período de
        
    • su examen de mediano plazo
        
    • al examen de mitad de período
        
    En la nota se incorporaban lecciones dimanadas del examen de mitad de período. UN وأضاف أن المذكرة تتضمن الدروس المستفادة من استعراض منتصف المدة.
    Se revisarán en el marco del examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo correspondiente al período 2006-2009, previsto para 2008. UN وستُستعرض هذه الابتكارات كجزء من استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقرر الاضطلاع به عام 2008.
    En Camboya, las conclusiones de un examen amplio del sector de la obstetricia formaron parte del examen de mitad de período del plan estratégico del sector sanitario. UN وفي كمبوديا، كانت نتائج استعراض شامل يتعلق بالقابلات جزءا من استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة.
    Esa transición había conducido a una mayor cooperación eficaz entre el Gobierno y el UNICEF, como se había puesto de manifiesto en el examen de mitad de período. UN وقال إن هذا التطور أدى إلى المزيد من التعاون الناجح بين الحكومة واليونيسيف كما يتضح من استعراض منتصف المدة.
    a) En 2004, un estudio de la calidad, importancia y utilidad de los resultados del PAT. El estudio formará parte del examen de mitad del período del PAT, cuyos resultados se presentarán a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2004; UN (أ) استعراض في عام 2004 لنوعية وأهمية وفائدة نتائج برنامج المشورة التقنية - وسيشكل هذا جزءا من استعراض منتصف المدة لبرنامج المشورة التقنية، وستقدم نتائجه إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2004؛
    Se estuvo de acuerdo en que el propósito del examen entre períodos de sesiones de la Conferencia en lo que se refería a cada subprograma no era intentar fijar un orden de prioridad. UN وأُتفق على أن الهدف من استعراض منتصف المدة من حيث صلته بكل برنامج فرعي ليس هو محاولة تحديد اﻷولويات.
    En las actividades de reducción de programas, que formaban parte del examen de mitad de período que se estaba llevando a cabo, se preveía, según la información dada al grupo, una reducción del número de " proyectos " a poco más de 100. UN أما ممارسة " تقليص حجم البرامج " وهي جزء من " استعراض منتصف المدة " الذي يجري تنفيذه، فقد تنبأت فيما علم الفريق بتخفيض في " عدد المشاريع " إلى ما يزيد قليلا عن ١٠٠ مشروع.
    Se habían tenido en cuenta las enseñanzas del examen de mitad de período, que habían destacado la importancia del fomento de la capacidad y del papel que desempeñaban las iglesias y otras organizaciones no gubernamentales en la prestación de servicios. UN وأضاف أن الدروس المستخلصة من استعراض منتصف المدة قد جرت اﻹحاطة بها، وأن هذه الدروس سلطت الضوء على أهمية بناء القدرات والدور الذي تقوم به الكنائس ومنظمات غير حكومية أخرى معنية بتقديم الخدمات.
    La mitad de los países comprendidos en la encuesta analizaron, dentro del examen de mitad de período, los resultados y los indicadores previstos en comparación con los efectivamente logrados. UN وأجرى نصف البلدان المشمولة بالدراسة الاستقصائية تحليلا للنتائج المستهدفة مقابل النتائج التي تحققت والمؤشرات كجزء من استعراض منتصف المدة.
    Para terminar, señaló a la atención del Grupo de Trabajo lo que se había acordado en la segunda parte del examen de mitad de período relativo a la XI UNCTAD para mejorar la eficiencia de la cooperación técnica de la UNCTAD. UN وختاماً، وجَّهت النظر إلى ما اتُفق عليه في الجزء الثاني من استعراض منتصف المدة بخصوص مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر من أجل تدعيم كفاءة التعاون التقني الذي يتولاه الأونكتاد.
    También se desprende del examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty que los países en desarrollo sin litoral requieren medidas continuas de apoyo para mejorar el comercio y mayores inversiones en sus infraestructuras de transporte. UN ويتضح أيضا من استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي أن البلدان النامية غير الساحلية تحتاج إلى تدابير مستدامة لدعم التعزيز التجاري، وإلى استثمارات أكبر في هياكلها الأساسية المتعلقة بالنقل.
    El marco integrado se está revisando ahora en el marco del examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo para 2006-2009. UN ويجري حاليا استعراض الإطار المتكامل كجزء من استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009.
    También se realizará un examen general como parte del examen de mitad de período del plan estratégico sobre el que el UNFPA presentará un informe a la Junta Ejecutiva en 2011. UN وسيكون هناك أيضاً استعراض شامل سيمثل جزءاً من استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية التي سيرفع الصندوق تقريراً بشأنها إلى المجلس التنفيذي في عام 2011.
    La Junta observó que el Secretario General de la UNCTAD había encargado un examen independiente de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD como parte del examen de mitad de período de los programas de trabajo de la UNCTAD realizados por la Junta de Comercio y Desarrollo. UN ولاحظ المجلس أن اﻷمين العام لﻷونكتاد قد أصدر تكليفا بالاضطلاع بعملية استعراض مستقلة ﻷنشطة اﻷونكتاد للتعاون التقني بوصفها جزءا من استعراض منتصف المدة الذي يضطلع به مجلس التجارة والتنمية لبرامج عمل اﻷونكتاد.
    Al componente de alto nivel del examen de mitad de período debía dársele la importancia que merecía y podría organizarse el día antes o el mismo día que las sesiones de alto nivel de la Junta en su 45º período de sesiones. UN فينبغي منح الشطر الرفيع المستوى من استعراض منتصف المدة اﻷهمية التي يستحقها ويمكن تنظيم عملية الاستعراض في اليوم السابق على أو في نفس يوم انعقاد الجزء الرفيع المستوى من المجلس في دورته الخامسة والخمسين.
    En 2004 se amplió el alcance de la función de evaluación mediante exámenes del desempeño de la organización, como parte del examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo, y la experimentación de metodologías de evaluación de los programas en los países. UN 158- اتسع مجال وظيفة التقييم في عام 2004 من خلال استعراضات الأداء التنظيمي، كجزء من استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، واختبار منهجيات لتقييمات البرنامج القطرية.
    El debate se celebró en el marco del examen de mitad de período sobre las medidas que prohíben la importación de diamantes en bruto de Liberia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1579 (2004). UN والمناقشة هي جزء من استعراض منتصف المدة للتدابير التي تحظر استيراد الماس الخام على نحو ما دعا إليه القرار 1579 (2004).
    En el examen de mitad de período se determinaría si la financiación para las partidas fijas es suficiente y se propondrían los ajustes necesarios. UN ويتمثل الغرض من استعراض منتصف المدة في تقييم مدى كفاية التمويل المخصص للبنود الثابتة واقتراح التعديلات الضرورية.
    el examen de mitad de período de la Campaña para eliminar la fístula revela que es necesario aumentar los recursos e intensificar las acciones. UN ويتضح من استعراض منتصف المدة لحملة القضاء على الناسور أن من المطلوب زيادة الموارد ومضاعفة الجهود.
    del examen entre períodos de sesiones se desprendía claramente la conclusión de la que secretaría no dispondría de los recursos necesarios, incluido el personal especializado, para aplicar el mandato de Midrand en su totalidad, de modo que habría que fijar un cierto orden de prioridad. UN ولقد تجلى بوضوح من استعراض منتصف المدة أن اﻷمانة لا تملك الموارد اللازمة، بما في ذلك المهارات، لتنفيذ ولايات ميدراند تنفيذاً كاملاً، وأن اﻷمر يحتاج بناء على ذلك إلى تحديد بعض اﻷولويات.
    A un año del examen de mediano plazo del Nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990, que se realizará en el próximo período de sesiones de la Asamblea General, ya es difícil evitar un constante pesimismo. UN وقبل عام من استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات، الذي سيجري في الدورة المقبلة للجمعية العامة، من العسير بالفعل تفادي الاحساس بالتشاؤم.
    12. Gracias al examen de mitad de período de 2004 y a los exámenes anuales se pudieron evaluar los resultados obtenidos. UN 12 - أتاح كل من استعراض منتصف المدة في عام 2004 والاستعراضات السنوية، تكوين صورة عن النتائج المحققة.
    Sin embargo, los resultados a los cuatro años de la aprobación del Nuevo Programa y a un año de su examen de mediano plazo, no son alentadores. UN إلا أنه بعد أربعة أعوام من اعتماد البرنامج الجديد، وقبل عام من استعراض منتصف المدة للبرنامج، فإن النتائج غير مشجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد