:: Promover la aplicación de medidas operacionales que reduzcan el consumo de combustible y las emisiones de CO2 | UN | :: تعزيز استخدام التدابير التشغيلية التي تخفض من استهلاك الوقود والانبعاثات |
Promover la aplicación de medidas operacionales que reduzcan el consumo de combustible y las emisiones de CO2 | UN | تعزيز استخدام التدابير التشغيلية التي تخفض من استهلاك الوقود والانبعاثات |
En la UNAMID, el consumo de combustible se verificaba con métodos manuales. | UN | في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، يتحقق الموظفون من استهلاك الوقود بطريقة يدوية. |
Aumento del uso de fuentes de energía alternativa y reducción del consumo de combustible | UN | زيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة والحد من استهلاك الوقود |
La FNUOS pudo vincular el marco de presupuestación basada en los resultados y el logro de una reducción del consumo de combustible. | UN | تمكنت القوة من ربط إطار الميزنة القائمة على النتائج بالإنجاز المتوقع في الحد من استهلاك الوقود. |
Por consiguiente, es de importancia capital aprovechar todas las oportunidades para hacer que el consumo de combustibles fósiles sea más inocuo y menos intensivo en cuanto al carbono. | UN | ولذا فإن من الضروري استغلال جميع الفرص التي تجعل من استهلاك الوقود الأحفوري استهلاكا أنظف وأقل استخداما للكربون. |
Fortalecimiento de las iniciativas ambientales mediante la reducción del consumo de combustibles fósiles | UN | تعزيز المبادرات البيئية بالحد من استهلاك الوقود الأحفوري وإنتاج مليون شتلة |
54. Cuando se ajusten las emisiones de CO2 de una o varias categorías de fuentes del IPCC desagregadas, habrá que tener cuidado de que las emisiones totales de CO2 sean conformes con la quema total de combustibles, que en general se conoce mejor que la quema de combustibles en cada una de las categorías de fuente del IPCC por separado. | UN | 54- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق. |
El personal de seguridad y de apoyo a la misión está viajando menos, y la misión está adoptando medidas, como el uso del sistema CarLog, para aumentar la eficacia y reducir el consumo de combustible. | UN | ويقوم موظفو الأمن وموظفو دعم البعثة في الوقت الراهن بعدد أقل من الرحلات وتقوم البعثة حاليا بتنفيذ تدابير لتحقيق الكفاءة مثل استخدام نظام تسجيل حركة السيارات للحد من استهلاك الوقود. |
Con ello será mayor la utilización de los activos aéreos, dado que el número de pasajeros aumentará a 20.414 y a la vez se reducirá el consumo de combustible de 6.980 a 3.650 litros por hora | UN | وسيؤدي هذا إلى زيادة الاستفادة من العناصر الجوية من حيث ازدياد عدد الركاب المحمولين ليصبح 414 20 والتقليل في الوقت نفسه من استهلاك الوقود من 6980 لترا في الساعة إلى 650 3 لترا في الساعة؛ |
Dichos sistemas se utilizan para evitar que organismos marinos, como algas y moluscos, se adhieran al casco de los buques, reduciendo así la velocidad de las naves y aumentando el consumo de combustible. | UN | وتستخدم هذه النظم لمنع الكائنات الحية البحرية، مثل الطحالب والرخويات، من الالتصاق بجسم السفينة مما يبطئ سيرها ويزيد من استهلاك الوقود. |
En el mar y en el aire, la información precisa y fiable sobre la posición y las rutas de aeronaves y embarcaciones permite la gestión segura y eficiente del tráfico, lo cual ayuda a reducir el consumo de combustible. | UN | وفي البحر والجو، تمكِّن المعلومات الدقيقة والموثوقة عن مواقع ومسارات الطائرات والسفن البحرية من إدارة حركة المرور إدارة سالمة وفعالة، وبذلك تساعد على التقليل من استهلاك الوقود. |
El precalcinador reduce el consumo de combustible del horno y permite que éste sea más corto, ya que no tiene que realizar la función de calcinación completa. | UN | ويقلل جهاز التكليس الأولي من استهلاك الوقود في القمينة ويتيح تقصير وقت القمينة حيثما لا تدعو الحاجة إلى أداء مهمة التكليس الكامل. |
La Comisión Especial verificó el consumo de combustible y oxidante, lo que dio la cantidad de 2.435 toneladas de oxidante y 661 toneladas de combustible, utilizando para ello los registros originales de consumo que consistían en un total de 80 documentos de 210 páginas, aproximadamente. | UN | ٨ - وقد تحققت اللجنة الخاصة من استهلاك الوقود والمؤكسد، ومقداره ٤٣٥ ٢ طنا من المؤكسد و ٦٦١ طنا من الوقود، وذلك عن طريق دفاتر الاستهلاك اﻷصلية البالغ مجموعها ٨٠ وثيقة تبلغ نحو ٢١٠ صفحات. |
Aumento del uso de fuentes de energía alternativa y reducción del consumo de combustible | UN | زيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة والحد من استهلاك الوقود |
Las estimaciones de gastos se basaron en necesidades de 221 dólares mensuales por vehículo y una estimación del 10% del consumo de combustible para lubricantes. | UN | استندت تقديرات التكلفة إلى الاحتياجات البالغة ٢٢١ دولارا للمركبة في الشهر وما يقدر بنسبة ١٠ في المائة من استهلاك الوقود لمواد التشحيم. |
La reducción del consumo de combustible y el aumento de las capturas en un 20% sirvieron de incentivos económicos para que los pescadores utilizaran los nuevos dispositivos para reducir las capturas incidentales. | UN | وشكل الحد من استهلاك الوقود وزيادة المصيد بنسبة 20 في المائة منافذ بيع اقتصادية شجعت الصيادين على استخدام الوسائل الجديدة للحدِّ من الصيد العرضي. |
Además, en consonancia con su política ambiental de reducir el consumo de combustibles fósiles y las emisiones de dióxido de carbono, durante el período que se examina se instalaron 24 calentadores de agua solares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وتمشيا مع سياستها البيئية للحد من استهلاك الوقود الأحفوري وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، تم تركيب ما مجموعه 24 من سخانات المياه الشمسية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
La agricultura que no es de labranza o que emplea un mínimo de labranza también requiere una menor densidad de mano de obra, pues reduce el desgaste de los implementos y el consumo de combustibles. | UN | 30 - وتتسم الزراعة الخالية من الحراثة أو المستخدمة للحد الأدنى من الحراثة بعمالة أقل كثافة، حيث تحد من تلف الآلات وتقلل من استهلاك الوقود. |
Mejora de las iniciativas ambientales mediante la reducción del consumo de combustibles fósiles en un 10% y la plantación de 1 millón de plantones | UN | تعزيز المبادرات البيئية عن طريق الحد من استهلاك الوقود الأحفوري بنسبة 10 في المائة، وغرس مليون شتلة |
Fortalecimiento de las iniciativas ambientales mediante la reducción del consumo de combustibles fósiles y la producción de 1 millón de plantones | UN | تعزيز المبادرات البيئية بالحد من استهلاك الوقود الأحفوري وإنتاج مليون شتلة |
57. Cuando se ajusten las emisiones de CO2 de una o varias categorías de fuentes del IPCC desagregadas, habrá que tener cuidado de que las emisiones totales de CO2 sean conformes con la quema total de combustibles, que en general se conoce mejor que la quema de combustibles en cada una de las categorías de fuentes del IPCC por separado. | UN | 57- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق. |
59. Cuando se ajusten las emisiones de CO2 de una o varias categorías de fuentes del IPCC desagregadas, habrá que tener cuidado de que las emisiones totales de CO2 sean conformes con la quema total de combustibles, que en general se conoce mejor que la quema de combustibles en cada una de las categorías de fuentes del IPCC por separado. | UN | 59- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق. |