ويكيبيديا

    "من اقتصادات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • economías de
        
    • de las economías
        
    • de economías
        
    • economías del
        
    • de la economía de
        
    • que las de
        
    • con economías
        
    • por economías
        
    • países de
        
    • son economías
        
    • de una economía
        
    • desde las economías
        
    • en países con economía de
        
    • otras economías
        
    • las economías en
        
    En el primer semestre de 1998, muchas economías de Asia oriental cayeron en un círculo vicioso, registrando tasas negativas de crecimiento. UN وفي النصف الأول من عام 1998، وقع العديد من اقتصادات شرق آسيا في فخ مسجلاً معدلات نمو سلبية.
    De las 20 fuentes principales de IED del mundo, 15 son economías de la CEPE. UN وهناك ضمن أول عشرين مصدرا للاستثمار الأجنبي المباشر 15 من اقتصادات منطقة اللجنة.
    Desde un punto de vista más general, las altas tasas de desempleo juvenil representan una amenaza para la cohesión social en algunas de las economías maduras y emergentes de la CEPE. UN والبطالة في صفوف الشباب الأعم، إنما تهدد التماسك الاجتماعي في عدد من اقتصادات اللجنة ذات المقومات الكاملة والناشئة.
    Muchas de las economías de los países en desarrollo se basan principalmente en la exportación de materias primas, cuyos precios son sumamente inestables. UN فكثير من اقتصادات البلدان النامية يعتمد بصورة أساسية على صادرات المواد الخام التي تعد أسعارها متقلبة بدرجة عالية.
    Algunas corrientes de capital procedentes de economías de mercado emergentes comportan inversiones de fondos soberanos, cuya falta de transparencia ha provocado ciertos temores en los países desarrollados. UN وتشمل بعض تدفقات رؤوس الأموال الخارجة من اقتصادات الأسواق الناشئة استثمارات من صناديق ثروات سيادية كان انعدام شفافيتها مصدر قلق في البلدان المتقدمة.
    Todos estos factores se combinan para hacer que las economías de los pequeños Estados insulares en desarrollo sean de alto costo. UN وتجتمع هذه العوامل لتجعل من اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية اقتصادات عالية التكلفة.
    La IED llegó a representar más del 3% del PIB en siete economías de la región. UN وفي سبعة من اقتصادات المنطقة اﻹقليمية، مثﱠل هذا الاستثمار أكثر من ٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Hay unas cuantas economías de Europa central en que este proceso está muy adelantado, pero hay muchas otras en que no lo está. UN وفي بضعة اقتصادات من اقتصادات أوروبا الوسطى، حققت هذه العملية مرحلة متقدمة، ولكن هذا لم يحدث بالنسبة لاقتصادات عديدة أخرى.
    No obstante, se observaron indicios de una mejora de la situación externa y de los sectores internos en muchas economías de la subregión. UN ومع ذلك، ثمة مؤشرات على حدوث تحسن في الأحوال الخارجية والقطاعات المحلية في العديد من اقتصادات هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Contrariamente a otras economías de la región, incluidas las dos examinadas en el presente informe que registraron avances significativos en el último decenio, el crecimiento del Brasil durante el decenio de 1990 siguió siendo irregular. UN وعلى النقيض من اقتصادات المنطقة، بما فيها المنطقتان المتناولتان بالدراسة في هذا التقرير، اللتان خطت كل منهما خطوات هامة في العقد المنصرم، فإن النمو في البرازيل خلال التسعينات ظل متفاوتاً.
    Teniendo en cuenta las estructuras económicas que predominan en la actualidad, es muy probable que la dependencia de las exportaciones de productos básicos siga siendo una característica dominante de muchas economías de la CEI durante cierto tiempo. UN وبالنظر إلى الهياكل الاقتصادية السائدة في الوقت الحالي فإنه من المرجح أن يظل الاعتماد على صادرات السلع الأساسية صفة غالبة بالنسبة للعديد من اقتصادات رابطة الدول المستقلة لبعض الوقت في المستقبل.
    En consecuencia, el proceso de reforma no había suprimido las limitaciones estructurales de las economías de muchos PMA ni había mejorado su capacidad de oferta. UN وبالتالي فإن عملية الاصلاح لم تؤد الى ازالة القيود الهيكلية من اقتصادات العديد من أقل البلدان نموا ولم تحسن طاقة تلك البلدان للعرض.
    27. Hasta 1994, muchas de las economías de América Latina y el Caribe tuvieron un crecimiento económico mucho más rápido que el que habían tenido en el decenio de 1980. UN ٧٢ - وخلال عام ١٩٩٤ حظي كثير من اقتصادات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنمو اقتصادي أسرع كثيرا مما شهدته تلك البلدان في الثمانينيات.
    El sector externo acusó movimientos bruscos en ciertos rubros clave de las economías de la región. UN ٦ - وأظهر قطاع التجارة الخارجية تقلبات حادة في مجالات رئيسية معينة من اقتصادات المنطقة.
    La mundialización tiene efectos negativos, tales como la volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo, que conllevan serios riesgos, en particular para muchas de las economías de mercado emergentes. UN وثمة آثار ضارة ناجمة عن العولمة، من قبيل التقلب في تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل، اﻷمــر الــذي يحمل في طياته مخاطر جدية، لا سيما بالنسبة للعديد من اقتصادات السوق الناشئة.
    Muchos delegados dijeron que las concesiones se utilizaban como medio de privatización en la fase de transición de economías dirigidas por el Estado a economías de mercado. UN وأفاد مندوبون كثيرون أن الامتيازات تستخدم كوسيلة للخصخصة في الانتقال من اقتصادات تتحكم فيها الدول إلى اقتصادات السوق.
    Acogieron con beneplácito la participación mayor de economías nuevas y emergentes y destacaron la necesidad de que se ampliara la lista de donantes importantes al UNFPA. UN ورحبت بمشاركة أقوى من اقتصادات جديدة وناشئة وشددت على الحاجة إلى توسيع قائمة الجهات المانحة المهمة للصندوق.
    Esa ha sido la base del éxito de muchas economías del Asia oriental. UN فقد كان هذا هو أساس النجاح في كثير من اقتصادات شرق آسيا.
    Así pues, el SCPK está protegiendo la industria legítima del diamante, que constituye una parte significativa de la economía de muchos países. UN وبهذا، يقوم نظام اتفاقية كيمبرلي للتوثيق، بحماية صناعة الألماس القانونية التي تشكل جزءا مهما من اقتصادات العديد من الدول.
    Lo cierto es que por cuenta propia no vamos a lograr superar las dificultades, pues nuestras economías son más endebles que las de otros países más grandes y más prósperos. UN والحقيقة أننا لا نستطيع أن نواجه المصاعب بمفردنا، وأن اقتصاداتنا أكثر تعرضا لﻷذى من اقتصادات الدول اﻷكبر واﻷكثر رخاء.
    Huelga decir que contar con semejante mercado y con economías desarrolladas en todo el mundo redunda en interés del sector privado. UN وغني عن القول إن مما يحقق مصلحة القطاع الخاص وجود سوق من هذا القبيل مؤلفة من اقتصادات متقدمة في جميع أنحاء العالم.
    Por otra parte, otros grupos de cooperación regional que están integrados únicamente por economías en desarrollo, no tienen capacidad para prestar tal ayuda a otros miembros. UN ومن جهة أخرى، لا تستطيع مجموعات التعاون الإقليمي الأخرى المؤلفة من اقتصادات نامية حصرا توفير هذه المساعدة إلى الأعضاء الآخرين.
    En muchos países de la CEI se puede observar un proceso similar de concentración hacia la exportación de productos básicos. UN ويلاحظ وجود عملية مشابهة للتركيز على صادرات السلع الأساسية في العديد من اقتصادات رابطة الدول المستقلة.
    La población congoleña no vive ya más que de una economía de subsistencia. UN ولم يعد السكان الكونغوليون يعيشون إلا في إطار اقتصاد من اقتصادات الكفاف.
    También se produjeron desplazamientos relativos del 15% al 20% en la producción mundial de textiles y prendas de vestir, y de metales no ferrosos y acero, desde las economías de mercado desarrolladas hacia los países en desarrollo. UN وحصلت أيضا تحولات نسبية، تراوحت بين ١٥ و ٢٠ في المائة، في الانتاج العالمي من المنسوجات والملابس، وانتاج المعادن غير الحديدية والصلب من اقتصادات اﻷسواق المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Otro indicio alentador es que los profesionales con formación de alto nivel y experiencia constituyen un amplio porcentaje de esos inmigrantes y muchos de ellos han vivido en países con economía de mercado. UN ومن العلامات المشجعة تلك الحصة الكبيرة من الفنيين المتعلمين وذوي الخبرة بين هؤلاء المهاجرين الوافدين وقد كانت للكثيرين منهم تجربة من اقتصادات السوق.
    En 1994 todas las economías en Centroamérica registraron un crecimiento positivo y, según el Banco Interamericano de Desarrollo, toda la región logrará un crecimiento cercano al 5%. UN وفي عام ١٩٩٤، سجل كل اقتصاد من اقتصادات أمريكا الوسطى نموا إيجابيا، وطبقا لما أعلنه المصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية، ستنموا المنطقة ككل بنسبة تقرب من ٥ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد