ويكيبيديا

    "من الآلاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de miles
        
    • miles de
        
    Y en el proceso, les da a decenas de miles de personas pasión para toda la vida, yo incluido. TED و على المدى البعيد، أوردت العشرات من الآلاف من الأشخاص بعشقٍ لطول الحياة، أنا نفسي أيضًا.
    ¿Qué te hace pensar que vas a tener cientos de miles de dólares? Open Subtitles و لماذا تعتقد أنك ستملك المئات من الآلاف من الدولارات ؟
    En este proceso, decenas de miles de personas quedan sin trabajo. UN وفي هذه العملية تصبح العشرات من الآلاف بدون عمل.
    - Deportar a varios cientos de miles de extranjeros en situación ilegal que han entrado clandestinamente a Kosovo y Metohija; UN - ترحيل عدة مئات من الآلاف من الأجانب غير القانونيين الذين دخلوا كوسوفو وميتوهيا بصورة غير قانونية؛
    La gran mayoría de los miles de muertos eran habitantes de comunidades pesqueras y agrícolas empobrecidas cercanas a las costas. UN وكانت الأغلبية الواسعة من الآلاف الذين قتلوا أفراد مجتمعات فقيرة لصيد الأسماك والزراعة يعيشون بالقرب من السواحل.
    Preocupa especialmente el sistema de justicia civil en el que existen atrasos en las causas, que en la actualidad ascienden a varias decenas de miles. UN فنظام العدالة المدنية يعتبر من الشواغل الهامة، مع تزايد كمّ القضايا المتأخرة التي تبلغ الآن عدة عشرات من الآلاف.
    Posteriormente, varios cientos de miles de trabajadores participaron en las actividades de recuperación. UN وشارك فيما بعد عدة مئات من الآلاف في عمليات الإنقاذ.
    A través de sus redes, el CIUC llega a varios cientos de miles de científicos en el mundo entero. UN ويتصل المجلس الدولي من خلال شبكاته بعدة مئات من الآلاف من فرادى العلماء في جميع أنحاء العالم.
    Ya saben, todos los sábados y domingos cientos de miles de personas cada otoño se reúnen en estadios de fútbol a ver partidos. Y no he visto a nadie decir, al ver un partido de fútbol, TED كما تعلمون فكل سبت وأحد، مئات من الآلاف من الأشخاص كل خريف يتجمعون في ملاعب كرة قدم ليشاهدوا الألعاب. ولم أشاهد أبدا أي شخص يعلق وهو ينظر للعبة كرة قدم،
    Y cuando decenas de miles de personas hacen eso cada semana, uno se vuelve una fuerza imparable. TED وعندما يفعل ذلك العشرات من الآلاف من الناس بشكل أسبوعي، تصبحون قوة لا يمكن إيقافها.
    Dondequiera que vayas, hay cientos de miles de personas listos para trabajar contigo para lograr tu misión épica. TED حيثما ذهبت، المئات من الآلاف من الناس مستعدون للعمل معك لتحقيق مهمتك الأسطورية
    Solo se necesitarían unos cientos de miles para empezar. Open Subtitles سيدي المحافظ نحن نتحدّث فقط عن بضعة مئات من الآلاف للبدء
    La idea era robar pequeñas cantidades de energía de miles de universos distintos de esa forma, se minimizaban las secuelas en todos. Open Subtitles الفكرة كانت أن تسرق كميات صغيرة من الطاقة من الآلاف من الأكوان المختلفة وبالتالي تقليل النتيجة العرضية في أيّ واحد
    Porque ni uno de miles tenía el valor de resistir. Open Subtitles لأنّه ليس هنالك واحدٌ من الآلاف كان يملك الشجاعةِ للمقاومة.
    Somos dos en un mar de miles, millones, que han sido torturados por los vampiros durante siglos. Open Subtitles نحن اثنتين من ضمن بحر من الآلاف ملايين ممن تم تعذيبهم على أيدي مصاصي الدماء لقرون من الزمن
    De los 230.000 habitantes que vivían en la capital, en particular en los barrios del sur de Makélékélé y Bacongo, decenas de miles encontraron refugio en los barrios del norte de la capital, especialmente en Quenzé y Moungali. UN ومن أصل 000 230 شخص كانوا يعيشون في العاصمة، ولا سيما في حي ماكيليكيلي وحي باكونغو الجنوبيين، لجأ عدة عشرات من الآلاف إلى الأحياء الشمالية من العاصمة، ولا سيما اونزي ومونغالي.
    Algunos centenares de miles de mesjetos, algunos de los cuales se autodenominan turcos y otros georgianos musulmanes, viven en el vecino Azerbaiyán y en el Cáucaso norte. UN وثمة عدة مئات من الآلاف من المسخيت، الذين بات بعضهم يسمون أنفسهم بالأتراك، وبعض الجورجيين المسلمين، يعيش معظمهم في أذربيجان المجاورة ومنطقة القوقاز الشمالية.
    Ello le brinda la oportunidad de enviar textos breves con citas de los mensajes del Secretario General sobre los días internacionales a los teléfonos celulares de varios cientos de miles de clientes de la región y de todo el mundo. UN ويتيح هذا الترتيب للمركز الفرصة لإرسال رسائل نصية قصيرة تتضمن مقتطفات من رسائل الأمين العام بشأن الأيام الدولية إلى عدة المئات من الآلاف من الهواتف المحمولة للعملاء في المنطقة وحول العالم.
    Si el Gobierno israelí realmente adoptara un enfoque humanitario hacia la población civil, no habría matado a tantas decenas de miles de personas a lo largo de su extenso historial terrorista. UN ولو أن الحكومة الإسرائيلية تتخذ بحق نهجا إنسانيا تجاه المدنيين، ما كانت قتلت عشرات عديدة من الآلاف منهم خلال تاريخها الطويل من الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد