ويكيبيديا

    "من الآليات المبتكرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mecanismos innovadores
        
    • mecanismo innovadores
        
    • mecanismos creativos
        
    Reducir la carga insostenible de la deuda de los países en desarrollo a través de medidas tales como alivio de la deuda y condonación de la deuda, y mediante otros mecanismos innovadores dirigidos totalmente a abordar sus problemas de deuda; UN :: خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها والمتخلدة بذمة البلدان النامية باتخاذ تدابير من قبيل تخفيف عبء الديون وإلغاء الديون وغير ذلك من الآليات المبتكرة الرامية بشكل واسع إلى التصدي إلى مشاكل ديونها،
    Esas actividades se vieron reforzadas aún más por el lanzamiento de varios mecanismos innovadores, en particular las operaciones experimentales con capital inicial reembolsable. UN وتعززت هذه الجهود أكثر من خلال تنفيذ عدد من الآليات المبتكرة بما فيها عمليات تجريبية، للتمويل الأولي القابل للسداد.
    En este marco, Chile ha participado tempranamente en la iniciativa contra el hambre y la pobreza, que integran Alemania, Argelia, el Brasil, Francia y España, países con los cuales hemos identificado un menú de mecanismos innovadores para generar flujos adicionales y complementarios a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، شاركت شيلي منذ تاريخ مبكر في المبادرات الرامية إلى التصدي للجوع والفقر، بالاشتراك مع الجزائر، والبرازيل، وفرنسا، وألمانيا، وإسبانيا. وبالعمل معا، حددت بلداننا عددا من الآليات المبتكرة المصممة لتوليد تدفق المساعدات تكون إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية ومكملة لها.
    Se llevarán a cabo evaluaciones externas de las actividades del sector, incluso para evaluar los progresos en la aplicación de operaciones experimentales de capitalización inicial reembolsables y otros mecanismos innovadores y para examinar alternativas para lograr una aplicación más eficaz; UN سيتم الاضطلاع بتقييمات خارجية لأنشطة القطاع، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز في تنفيذ العمليات التجريبية في تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة وتقييم البدائل من أجل التنفيذ بصورة أكثر فعالية؛
    Se establecerán por separado las disposiciones administrativas y financieras necesarias que regirán las operaciones de las actividades experimentales de capitalización inicial y otros mecanismo innovadores, según se describe en las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Fundación; UN تخضع الأنشطة التجريبية لعمليات تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة لترتيبات إدارية ومالية ضرورية منفصلة على النحو المشروح في النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة للمؤسسة؛
    El UNIFEM pudo ampliar el alcance de sus actividades gracias a una serie de mecanismos creativos y eficaces en función de los costos. UN 53 - وقد استطاع الصندوق توسيع نطاق أنشطته من خلال مجموعة من الآليات المبتكرة المتسمة بفعالية التكاليف.
    Se llevarán a cabo evaluaciones externas de las actividades del sector, incluso para evaluar los progresos en la aplicación de operaciones experimentales de capitalización inicial reembolsables y otros mecanismos innovadores y para examinar alternativas para lograr una aplicación más eficaz; UN سيتم الاضطلاع بتقييمات خارجية لأنشطة القطاع، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز في تنفيذ العمليات التجريبية في تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة وتقييم البدائل من أجل التنفيذ بصورة أكثر فعالية؛
    Éstos deberían complementar la cooperación oficial para el desarrollo y la financiación de los mecanismos innovadores debería prestarse principalmente a través de los canales de asistencia existentes. UN فهذه الآليات الجديدة يجب أن تكمل التعاون الإنمائي الرسمي، والتمويل من الآليات المبتكرة يجب أن يمر في المقام الأول من خلال القنوات القائمة لتوصيل المعونات.
    Señaló que se habían establecido varios mecanismos innovadores en torno a las asociaciones de colaboración entre el sector público y el privado y estos constituían una buena adición a los existentes, además de apoyar el desarrollo. UN ولاحظت أن العديد من الآليات المبتكرة قد أنشئت في إطار الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وقدمت إضافة جيدة إلى الموارد الحالية، فضلا عن كونها آليات لدعم التنمية.
    Se han elaborado y ensayado algunos mecanismos innovadores, cuya aplicación todavía no se ha generalizado, para financiar la conservación y el desarrollo de las zonas de montaña, como el canje de deuda por proyectos de protección de la naturaleza o el pago de los servicios que prestan las cuencas hidrográficas. UN وقد جرى تحديد واختبار عدد من الآليات المبتكرة لتمويل المحافظة على الجبال وتنميتها، مثل تحويل الدين لتمويل الاستثمارات المخصصة لحفظ الطبيعة ودفع مقابل مالي لخدمات مستجمعات المياه، ولكنها لم تطبق بعد على أساس واسع النطاق.
    En los últimos años se han establecido varios mecanismos innovadores para facilitar una interacción sistemática entre los científicos, los encargados de formular políticas y otros interesados a fin de fortalecer la interacción entre las ciencias y las políticas que se adopten. UN 6 - أنشئ عدد كبير من الآليات المبتكرة في السنوات الأخيرة لتيسير التفاعل المنهجي بين العلماء وصانعي السياسات وأصحاب المصلحة الآخرين بغية تعزيز التفاعل بين العلم والسياسة.
    Por eso mismo, participamos temprana y entusiastamente en la Iniciativa contra el hambre y la pobreza que, entre otros aspectos, contempla un conjunto de mecanismos innovadores para la financiación del desarrollo, a fin de incrementar los actuales niveles de asistencia oficial para el desarrollo, en los términos estipulados en el Consenso de Monterrey. UN وبناء على ذلك، كانت شيلي من أوائل المشاركين المتحمسين في مبادرة العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، التي تتوخى، ضمن أمور أخرى، إنشاء سلسلة من الآليات المبتكرة لتمويل التنمية بغية رفع المستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية عملا بتوافق آراء مونتيري.
    En septiembre del 2004, en la sede de la ONU, los Jefes de Gobierno de los países miembros de la Iniciativa presentaron propuestas sobre una serie de mecanismos innovadores para su financiamiento. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004، عرض رؤساء حكومات البلدان المشتركة في المبادرة، في مقر الأمم المتحدة اقتراحات بشأن مجموعة من الآليات المبتكرة لتمويلها.
    Además, en América Latina existen diversos mecanismos innovadores para pagar por los servicios ambientales (por ejemplo, en Costa Rica). UN كما تستضيف أمريكا اللاتينية عددا من الآليات المبتكرة لسداد تكاليف الخدمات البيئية (كما في كوستاريكا على سبيل المثال).
    A nivel nacional, pueden ofrecerse instrumentos financieros como las iniciativas de microfinanciación y otros mecanismos innovadores para que las tecnologías de energía renovable se mantengan por debajo de un umbral de costo y estén al alcance de las personas con ingresos más bajos. UN 68 - وعلاوة على ذلك، يمكن توفير أدوات مالية كمبادرات التمويل البالغ الصغر وغيرها من الآليات المبتكرة المتاحة على الصعيد الوطني لكي تظل هذه التكنولوجيات دون عتبة التكلفة ويمكن أن تتاح لأقل الناس دخلا.
    Reducir la carga insostenible de la deuda de los países en desarrollo, aplicando, por ejemplo, medidas de alivio de la carga de la deuda y, cuando proceda, de condonación de la deuda, así como otros mecanismos innovadores encaminados a abordar con amplitud los problemas de la deuda de los países en desarrollo, en particular los más pobres y los más endeudados. UN 89 - ولا بد من تخفيف عبء الديون غير المقدور عليها عن طريق إجراءات منها، تخفيف عبء الديون وإلغائها حسب الاقتضاء، وغير ذلك من الآليات المبتكرة المهيأة للتصدي على نحو شامل لمشاكل ديون البلدان النامية، ولا سيما أفقرها وأكثرها ديونا.
    [Convenido] Reducir la carga insostenible de la deuda de los países en desarrollo, aplicando por ejemplo medidas de alivio de la carga de la deuda y, cuando proceda, de condonación de la deuda, así como otros mecanismos innovadores encaminados a abordar con amplitud los problemas de la deuda de los países en desarrollo, en particular los más pobres y los más endeudados. UN 83 - [متفق عليه] تخفيف عبء الديون غير المقدور عليها عن طريق إجراءات منها تخفيف عبء الديون وإلغائها حسب الاقتضاء، وغير ذلك من الآليات المبتكرة المهيأة للتصدي على نحو شامل لمشاكل ديون البلدان النامية، ولا سيما أفقرها وأكثرها ديونا.
    El Grupo de Río quiere también destacar la importancia de la iniciativa contra el hambre y la pobreza, la cual, entre otros aspectos, contempla un conjunto de mecanismos innovadores para la financiación del desarrollo, a fin de incrementar los actuales niveles de ayuda oficial para el desarrollo en la perspectiva de los compromisos y acuerdos asumidos y contenidos en el Consenso de Monterrey. UN وتود مجموعة ريو أيضا أن تبرز أهمية مبادرة " العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر " ، التي تتوخى ضمن أمور أخرى مجموعة من الآليات المبتكرة للتمويل الإنمائي من أجل رفع المستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للالتزامات والاتفاقات المتعهد بها والمشمولة في توافق الآراء.
    Los fondos para las actividades mundiales podrían proceder de los donantes tradicionales y emergentes y de mecanismos innovadores, como una contribución solidaria procedente del tabaco. UN ويمكن أن تُستمد خيارات دعم الأنشطة العالمية من الجهات المانحة التقليدية والناشئة، وكذلك من الآليات المبتكرة من قبيل رسم التضامن على التبغ().
    Se establecerán por separado las disposiciones administrativas y financieras necesarias que regirán las operaciones de las actividades experimentales de capitalización inicial y otros mecanismo innovadores, según se describe en las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de la Fundación; UN تخضع الأنشطة التجريبية لعمليات تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة لترتيبات إدارية ومالية ضرورية منفصلة على النحو المشروح في النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة للمؤسسة؛
    El UNIFEM también pudo ampliar su alcance mediante diversos mecanismos creativos y eficaces en función de los costos. UN 66 - وتمكن الصندوق من توسيع نطاق عمله من خلال مجموعة متنوعة من الآليات المبتكرة والفعالة من حيث التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد