Y sería bueno que De ahora en adelante nos dijera toda la verdad. | Open Subtitles | و سيكون ذا قيمة لو من الآن فصاعداً أخبرتينا الحقيقة بأكملها |
No, no querrás abrazarme porque De ahora en adelante, te estaré vigilando como un halcón. | Open Subtitles | لا ، لا ترغبين باحتضاني .. لأنه من الآن فصاعداً سأراقبكِ مثل الصقر |
A partir de ahora puede hablar hindú, no le servirá de nada. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً ، سوف يتحدث الهندية إذا كانت ستفيده |
A partir de ahora, un guardia te escoltará... a tu furgoneta cada noche. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً , سيرافقك الأمن حتى عصرك الحجري كل ليلة |
Desde ahora, todos los reclutas del ejército están obligados a estudiar el Protocolo. | UN | كما يجب على جميع مجندي الجيش من الآن فصاعداً دراسة البروتوكول. |
Desde ahora, intentaré mirar más allá de la superficie para ver qué hay debajo. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً ، سوف أحاول أن أتفحص أي شيء تفحصاً دقيقاً. |
De ahora en más, la mitad de cada paquete va a la basura. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً نصف من كل ستة علب أشتري ستذهب للقمامة |
Eso es lo que harás De ahora en adelante a diario durante 12 semanas. | Open Subtitles | لذا فعليك القيام بذلك من الآن فصاعداً كل يوم اثنا عشر أسبوعاً |
Ahora, hay un procedimiento paso a paso que debemos seguir, y respetuosamente les pido que De ahora en adelante se atengan a el. | Open Subtitles | الآن هناك عملية تبدأ خطوة بخطوة بالنسبة لنا جميعاً وأنا بكل إحترام أطلب منك من الآن فصاعداً أن تلتزم به |
Bien, prometo, que De ahora en adelante me cuidaré mejor para ti. | Open Subtitles | حسـنأً، أنــا أعدك من الآن فصاعداً سأعتني بنفسي من أجــلك |
Por eso, De ahora en adelante, estos asuntos se vuelven más complicados, recuérdalo. | Open Subtitles | لذلك، من الآن فصاعداً ستصبح هذه الأمور أكثر تعقيداً، تذكر هذا |
Lo siento. Así que, esta es la bienvenida que recibiré De ahora en adelante. | Open Subtitles | أنا آسف إذاً , هذا هو الترحيب الذي سأتلقاه من الآن فصاعداً |
A menos que quieras que Riley te limpie el trasero De ahora en adelante. | Open Subtitles | هنا رايلي إلا أن كنت تريد أن يقوم بتنظيفك من الآن فصاعداً |
A partir de ahora, él será mi médico. El resto, largo de aquí. | Open Subtitles | حسناً، من الآن فصاعداً سيكون هو طبيبي، أما الباقون يمكنكم الخروج |
A partir de ahora, tienen un tranajo dificil al seguir el camino del ninja. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً , أرجو أن تبذلوا ما بوسعكم لكي تصبحوا نينجا |
Sí, bueno, sólo quería que supieran que ésta no es decisión mía... pero A partir de ahora, no podremos ser más amigos. | Open Subtitles | نعم، أردت فقط أن تعلموا بأن هذا ليس قراري لكن من الآن فصاعداً لم يعد بإمكاننا أن نكون أصدقاء |
es mi responsabilidad, A partir de ahora El único Señor del tiempo, que existe | Open Subtitles | أنت مسئول مني من الآن فصاعداً لأنني الوحيد المتبقي من سادة الزمن |
Os gusta mi agua demasiado, Desde ahora pagaréis por ella. Un penique, un galón. | Open Subtitles | يعجبكم مائي كثيراً، من الآن فصاعداً ستدفعون من أجله، بنس لكل غالون |
Desde ahora, espero que trates a mi hermano pequeño con algo de respeto. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً , اتوقع منك معاملة أخي الصغير ببعض الإحترام |
Así que hazme un favor, querida, Desde ahora, no abras más las piernas. | Open Subtitles | قومي بخدمة لي يا عزيزتي من الآن فصاعداً أبقي ساقيكِ مغلقتان |
De ahora en más, basta de tres cobradores. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً لن يكون هناك ثلاث محصلين |
El Comité invita al Estado Parte a presentar en lo sucesivo sus informes respetando la periodicidad indicada por el Comité. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها من الآن فصاعداً وفقاً لفترات تقديم التقارير التي قررتها اللجنة. |
Lo que quiere decir que De aquí en adelante no te perderé de vista, cariño. | Open Subtitles | بمعنى , من الآن فصاعداً لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى |
de aquí en más, será mejor que tú tengas cuidado con lo que dices. | Open Subtitles | أعتقد من الآن فصاعداً عليك مراقبة ما تقوله. |
A partir de hoy será responsabilidad de este gobierno darle trabajo a todo ciudadano que quiera trabajar. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً ستكون مسؤولية الحكومة إيجاد وظيفة لكل أميركي يريد العمل |
Estos acuerdos entre cárteles de alto perfil pusieron de manifiesto que a partir de entonces los cárteles se enfrentarían a sanciones importantes. | UN | وأوضحت هذه التسويات الكبيرة مع التكتلات أنها ستتعرض من الآن فصاعداً إلى عقوبات شديدة. |
Estos resultados permiten suponer que, en adelante, el número total de hijos de las personas casadas siga disminuyendo. | UN | ومن هذه النتائج يتوقع أن يهبط عدد الولادات المكتملة من أشخاص متزوجين، من الآن فصاعداً. |