ويكيبيديا

    "من الأجهزة المتفجرة المرتجلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de artefactos explosivos improvisados
        
    • de los artefactos explosivos improvisados
        
    • contra estos
        
    • dispositivos explosivos improvisados
        
    • artefactos explosivos improvisados en
        
    Se pidió la presencia de un equipo de la Fuerza de Kosovo (KFOR) de eliminación de artefactos explosivos improvisados para investigar el incidente. UN واستُدعي على الفور أحد أفرقة التخلص من الأجهزة المتفجرة المرتجلة التابعة لقوة كوسوفو لإجراء تحقيق.
    Si bien debe fomentarse la cooperación y el intercambio de experiencia y equipo entre las Partes, es indispensable mantener la confidencialidad con miras a prevenir la creación de nuevas versiones de artefactos explosivos improvisados. UN وبينما ينبغي تشجيع التعاون بين الأطراف وتبادلها للخبرة والمعدات، لا بد من الحفاظ على السرية منعاً لخلق صيغ جديدة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Las municiones convencionales desviadas, y los explosivos que contienen, se pueden utilizar en una amplia variedad de artefactos explosivos improvisados, que van desde trampas explosivas antipersonales y minas improvisadas, hasta bombas para colocar al borde de las carreteras y proyectiles perforantes. UN ويمكن استخدام الذخائر التقليدية المحولة عن مسارها، شأنها شأن المتفجرات التي تحتوي عليها، في طائفة واسعة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة تتراوح بين الأفخاخ المتفجرة المضادة للأفراد والألغام الارتجالية والقنابل المزروعة على جنبات الطرق والقذائف الخارقة للدروع.
    Si bien muchos de los artefactos explosivos improvisados se dirigen contra objetivos militares, no todos tienen la capacidad intrínseca de discriminar. UN وإذا كان كثير من الأجهزة المتفجرة المرتجلة يوجه ضد أهداف عسكرية، فليس كلها قادراً على التمييز بحكم طبيعته.
    Actualmente, más del 90% de los artefactos explosivos improvisados en el Iraq emplean un tipo de munición explosiva militar que suele recuperarse de almacenes dañados, destruidos o abandonados durante la guerra. UN ويستخدم حالياً فيما يزيد عن 90 في المائة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة في العراق نوع من الذخيرة المتفجرة العسكرية جُلبت في الغالب من مواقع تخزين معطوبة أو مدمرة أو مهجورة خلال الحرب.
    También ayudará a la Unión Africana y a los países que aportan contingentes a desarrollar capacidades avanzadas y políticas para eliminar las municiones explosivas y los artefactos explosivos improvisados y luchar contra estos artefactos. UN وسيساعد موظف الإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات فيه على تنمية قدرة متطورة ووضع سياسات بشأن التخلص من الذخائر المتفجرة/التخلص من الأجهزة المتفجرة المرتجلة ومكافحتها.
    Impulsa la solidaridad y la cooperación internacional en relación con los daños causados por las armas convencionales, incluidas las minas terrestres, las armas trampa y otros dispositivos explosivos improvisados. UN فهي تحث على التضامن والتعاون الدولي لمعالجة الضرر الناجم عن الأسلحة التقليدية مثل الألغام البرية والأفخاخ المتفجرة وغيرها من الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Se están ejecutando proyectos para hacer frente a los riesgos derivados del número excepcionalmente alto de artefactos explosivos improvisados, y se está prestando asistencia al Gobierno para que armonice el apoyo que presta a los desplazados internos con las mejores prácticas internacionales. UN ويجري حالياً تنفيذ مشاريع لمعالجة المخاطر التي يطرحها العدد الكبير بشكل غير معتاد من الأجهزة المتفجرة المرتجلة كما يجري تقديم المساعدة إلى الحكومة لتمكينها من تكييف دعمها للمشردين داخلياً مع أفضل الممارسات الدولية.
    El uso de vehículos blindados se considera indispensable en la situación actual para mitigar una multitud de amenazas, como la proximidad de artefactos explosivos improvisados y los ataques suicidas, los ataques con armas pequeñas, el desplazamiento de emergencia del personal durante disturbios civiles y los intentos de secuestro. UN ولا يمكن الاستغناء عن استخدام المركبات المصفحة في المناخ الحالي للحد من مخاطر عديدة، من قبيل القرب الشديد من الأجهزة المتفجرة المرتجلة ومن الهجمات الانتحارية والهجمات بالأسلحة النارية الصغيرة، وحركة الموظفين في الطوارئ في خضم الاضطرابات المدنية ومحاولات الاختطاف.
    Un participante señaló que del examen del empleo de artefactos explosivos improvisados en todo el mundo en tiempos de paz y conflicto se desprendía que hasta en el 50% de los artefactos explosivos improvisados se habían utilizado componentes de municiones convencionales, a menudo restos explosivos de guerra, con el fin de crear un arma más efectiva. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن الاستعراض العام لاستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في أوقات السلام والنزاع يُبين أن ما يصل إلى 50 في المائة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة قد صُنع باستخدام مكونات من الذخائر التقليدية، وهي في كثير من الأحيان متفجرات من مخلفات الحرب، وذلك بهدف صنع سلاح أكثر فعالية.
    7. Los conflictos del Iraq y el Afganistán concretamente, aunque todos los conflictos en general, han puesto de relieve que los encargados de despejar un espacio de batalla de artefactos explosivos improvisados necesitan entender su diseño, fabricación y empleo. UN 7- وأبرزت النزاعات في العراق وأفغانستان بوجه خاص، وجميع النزاعات بوجه أعم، حاجة المسؤولين عن تطهير ساحة القتال من الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى فهم طرق تصميمها وصنعها واستخدامها.
    En el primer semestre de 2010, los elementos antigubernamentales utilizaron en todo el país un número mayor de artefactos explosivos improvisados, más grandes y más modernos que ocasionaron el 29% del total de muertes de civiles. UN 50 - واستخدمت العناصر المناوئة للحكومة عدداً أكبر من الأجهزة المتفجرة المرتجلة الأكبر حجماً والأكثر تطوراً في أنحاء البلد، وكانت تلك الأجهزة السبب وراء 29 في المائة من مجموع عدد القتلى من المدنيين في الأشهر الستة الأولى من عام 2010.
    La Unión Europea alienta a las Altas Partes Contratantes a que sigan estudiando nuevas vías para proteger a la población civil de los artefactos explosivos improvisados, responder a los desafíos humanitarios que plantean estos artefactos y proporcionar asistencia a las víctimas, centrándose en su integración socioeconómica. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشجع الأطراف المتعاقدة السامية على استكشاف المزيد من طرق حماية المدنيين من الأجهزة المتفجرة المرتجلة ومواجهة التحديات الإنسانية التي تطرحها تلك النبائط وتزويد الضحايا بالمساعدة بالتركيز على إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    La FNUOS, cuya capacidad de detección y remoción de minas ha aumentado, siguió llevando a cabo operaciones de remoción de minas y retiró un total de 12 minas antitanque y 120 kg de material explosivo recogido de los artefactos explosivos improvisados. UN وبفضل تعزيز قدرات القوة في مجال إزالة الألغام وكشفها، واصلت القوة القيام بعمليات إزالة الألغام وأبطلت مفعول 12 لغماً مضاداً للدبابات وقامت بالتخلص من 120 كيلوغراما من المواد المتفجرة التي تم استخراجها من الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La Dependencia de Minas siguió destruyendo artefactos explosivos improvisados y restos explosivos de guerra de categoría uno (artículos peligrosos para ser almacenados) en los acantonamientos del ejército maoísta, con lo cual el número total de artefactos destruidos ascendió a 12.000, lo que equivale aproximadamente al 90% de los artefactos explosivos improvisados que, según se informó, tenía el ejército maoísta. UN 23 - واصلت وحدة مكافحة الألغام تدمير الأجهزة المتفجرة المرتجلة ومخلفات الحرب من المتفجرات من الفئة الأولى (أي تلك التي من غير المأمون تخزينها) في مواقع التخزين التابعة للجيش الماوي، وهو ما رفع عدد المواد المدمرة إلى 000 12، أي نحو 90 في المائة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة المبلغ عنها للجيش الماوي.
    c) Seguir interesándose por el proceso de las directrices técnicas internacionales sobre municiones e intercambiando opiniones con su grupo de examen técnico a fin de contribuir, cuando proceda, al examen y aplicación de las directrices para mejorar la prevención de los artefactos explosivos improvisados; UN (ج) مواصلة عملية المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر وتبادل الآراء مع فريق الاستعراض التقني المعني بالمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بهدف المساهمة، حسب الاقتضاء، في استعراض وتنفيذ المبادئ التوجيهية بغية تحسين الوقاية من الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    A principios de 2011 detonaron en Mogadiscio tres dispositivos explosivos improvisados y se descubrieron varios otros. UN 49 - وانفجرت ثلاثة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة واكتُشفت عدة أجهزة أخرى في مقديشو في أوائل عام 2011.
    Desde 2010, se han colocado varios artefactos explosivos improvisados en los distritos meridionales, de los cuales ocho han explotado y han herido a civiles. UN وزُرع منذ عام 2010 عدد من الأجهزة المتفجرة المرتجلة في المقاطعات الجنوبية، انفجرت ثمانية منها فألحقت إصابات بعدد من المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد