Hasta el momento, ninguno de los partidos ha presentado una clara plataforma política. | UN | وحتى الآن، لم يطرح علنا أي من الأحزاب برنامجا سياسيا واضحا. |
De hecho, muchos de los partidos que ya se han constituido antes de que se promulgue la Ley consideran que no es necesario registrarse. | UN | وفي الحقيقة، فإن الكثير من الأحزاب السياسية قد سجل قبل أن يسن هذا القانون، ولا يرى ضرورة للتسجيل مرة أخرى. |
Cabe señalar que el Estado remunera a los escrutadores de los partidos en la forma establecida por la ley. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدولة تدفع مستحقات المدققين من الأحزاب البرلمانية على النحو المبين في القانون. |
Gran número de partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil se adhirieron al acuerdo. | UN | وقد انضم إلى هذا الاتفاق عدد كبير من الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني. |
Para el Gobernador de Sud Kivu, la sociedad civil es una agrupación de partidos políticos extremistas, cuyo financiamiento es para los servicios secretos de Kinshasa. | UN | ويرى حاكم جنوب كيفو أن المجتمع المدني هو تجمع من الأحزاب السياسية المتطرفة التي تمولها أجهزة كينشاسا السرية. |
Los medios electrónicos de Malasia están bien controlados por el Estado, o bien por empresas cercanas a los partidos políticos que gobiernan. | UN | ووسائط الإعلام الإلكترونية الماليزية هي إما تسيطر عليها الحكومة أو تديرها شركات قريبة من الأحزاب السياسية الحاكمة. |
En cuanto a los Ministros, deben ser miembros de uno de los partidos representados en la Asamblea Nacional, que actualmente son tres. | UN | أما الوزراء فيجب أن يكونوا أعضاء في واحد من الأحزاب الممثلة في الجمعية الوطنية والتي يبلغ عددها حالياً ثلاثة أحزاب. |
En sustitución de los partidos políticos, todos declarados ilegales, se han formado Comités de Poder Popular (CPP), financiados por el Estado, y últimamente una milicia llamada Fuerzas de Autodefensa Popular (FAP). | UN | فبدلاً من الأحزاب السياسية التي اعتبرت جميعها أحزاباً غير مشروعة، شُكلت لجان سلطة الشعب التي تمولها الدولة، كما شُكلت مؤخراً ميليشيا تدعى قوات الشعب للدفاع الذاتي. |
Por lo tanto, ninguno de los partidos consiguió la mayoría absoluta. | UN | وبذا لم يحصل أي من الأحزاب على الأغلبية المطلقة. |
Sin embargo, antes del día de las elecciones se presentaron algunas denuncias de actos de hostigamiento e intimidación, tanto contra candidatos independientes como de los partidos principales. | UN | إلا أنه قبل يوم الاقتراع، كانت هناك بعض الشكوى من حدوث حالات تحرش وتخويف لمرشحين مستقلين ومرشحين من الأحزاب الرئيسية. |
Solamente el 5,7% de los partidos respondieron que son sus consejos de mujeres quienes organizan seminarios. | UN | ولقد ردت نسبة 5.7 في المائة فقط من الأحزاب بأن المجالس النسائية لديها هي التي تنظم هذه الحلقات الدراسية. |
En los sistemas de representación proporcional, los cupos son más efectivos cuando hay una magnitud elevada de circunscripción a partido o cuando hay un mandato en que se especifican los puestos que deben ocupar las mujeres en las listas de los partidos. | UN | ففي نظم التمثيل النسبي، تزيد فعالية نظام الحصص عندما تكون هناك دائرة كبيرة بالنسبة لحجم الحزب أو عندما يكون هناك تكليف بتوزيع المرشحين يحدد المناصب التي يجب أن تشغلها النساء في قائمة حزب من الأحزاب. |
2.3.2 Incorporación de 12.000 excombatientes de partidos políticos y movimientos armados a la Fuerza de Defensa nacional de Burundi | UN | 2-3-2 إدماج 000 12 مقاتل سابق من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في قوة الدفاع الوطنية البورندية |
Docenas de partidos políticos participan activamente en la vida política y varios de ellos están representados en la Asamblea Nacional. | UN | وثمة عشرات من الأحزاب السياسية تشارك بنشاط اليوم في الحياة السياسية، والعديد منها يحظى بالتمثيل في الجمعية الوطنية. |
El actual comité está constituido por 15 miembros, 11 mujeres y 4 hombres, de un amplio conjunto de partidos políticos. | UN | واللجنة الحالية تتألف من 15 عضوا، 9 من النساء و 6 من الرجال، وذلك من مجموعة واسعة النطاق من الأحزاب السياسية. |
Un grupo de partidos políticos ha tomado la iniciativa de proponer candidatos para el comité directivo. | UN | واضطلع عدد من الأحزاب السياسية بمبادرة تحديد بعض الأفراد كمرشحين للجنة التوجيهية. |
Medida de la ejecución: Número de partidos políticos importantes y otros grupos incluidos en la Convención Nacional | UN | مقياس الأداء: عدد الأحزاب السياسية الرئيسية وغيرها من الأحزاب المدرجة في المؤتمر الوطني |
El General Bozizė resultó elegido después de la segunda vuelta y la coalición de partidos que lo apoyaba obtuvo una mayoría de bancas en el Parlamento. | UN | وانتُخب الجنرال بوزيزيه عقب الجولة الثانية من الاقتراع وحصل تحالف من الأحزاب التي أيدته على أغلبية مقاعد البرلمان. |
A este respecto sugirió que se pidiera a los partidos políticos que nombraran un porcentaje adecuado de candidatos de las minorías. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت أن يُطلب من الأحزاب السياسية أن تعين نسبة ملائمة من مرشحي الأقليات. |
Se ha pedido a los partidos políticos que aumenten el número de mujeres candidatas en los procesos electorales. | UN | وقد طلب من الأحزاب السياسية زيادة عدد النساء المرشحات للانتخاب. |
Fuente: Elaboración propia a partir de los datos facilitados por los partidos políticos. | UN | المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من الأحزاب السياسية. |
Cada partido político organizó comités para asegurar la transparencia del proceso en el día de la votación. | UN | وقد شكل كل حزب من الأحزاب السياسية لجانا لضمان شفافية العملية في يوم الانتخابات. |
Cinco de los nuevos partidos signatarios pertenecen a la mayoría presidencial y tres a partidos de la oposición. | UN | وينتمي خمسة من الأحزاب الموقعة الجديدة إلى الأغلبية الرئاسية، بينما تنتمي ثلاثة منها إلى أحزاب المعارضة. |
También son reacias a involucrarse en la política de los partidos y dan preferencia a la participación en movimientos sociales, que son más igualitarios y se orientan más hacia el logro de objetivos que los partidos políticos y las instituciones. | UN | فالمرأة قد تتردد في المشاركة في الأنشطة السياسية الحزبية وتفضل المشاركة في الحركات الاجتماعية التي تتسم بطابع أكثر مساواة وتركيزا على الأهداف من الأحزاب السياسية ومؤسسات الدولة. |
Aunque después de los resultados un cierto número de partidos se reorientaron hacia los partidos tradicionales, la importancia creciente de los independientes en estas elecciones puede considerarse un indicador tanto de la nueva vitalidad democrática del país como de la existencia de un proceso dinámico de reordenamiento político de los partidos. | UN | وحتى إذا كان عدد من الأحزاب قد انضم بعد الانتخابات إلى الأحزاب التقليدية، فإن الصعود القوي للمستقلين خلال هذه الانتخابات يمكن أن يُنظر إليه باعتباره مؤشراً على الحيوية الديمقراطية الناشئة من جديد في هذا البلد، وعلى العملية الدينامية الجارية لإعادة التركيبة السياسية للأحزاب السياسية. |
De los siete partidos políticos que entraron en el Parlamento después de las elecciones de 1996, sólo dos no tienen grupos femeninos organizados. | UN | من اﻷحزاب السياسية السبعة التي دخلت البرلمان بعد عام ٦٩٩١، ليس هناك إلا حزبان لا توجد بهما مجموعات نسائية منظمة. |