ويكيبيديا

    "من الأحكام التمييزية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de disposiciones discriminatorias
        
    • las disposiciones discriminatorias
        
    • disposición discriminatoria
        
    Las nuevas normas han abolido un gran número de disposiciones discriminatorias. UN ولدى تنقيح هذا القانون، ألغي عدد كبير من الأحكام التمييزية.
    2. Progresos logrados en la eliminación de disposiciones discriminatorias de la legislación UN 2 - التقدّم المحرز في تنزيه القوانين من الأحكام التمييزية
    No obstante, reconoce que el Código de la Familia sigue incluyendo una serie de disposiciones discriminatorias en relación con la herencia y asegura al Comité que se adoptarán nuevas medidas para eliminarlas. UN بيد أنها اعترفت بأن قانون الأسرة لا يزال يتضمن عددا من الأحكام التمييزية المتعلقة بالميراث وأكدت للجنة أنه سيُبذل مزيد من الجهود لمعالجتها.
    Además, la Comisión está redactando un proyecto de ley sobre herencia y sucesión para eliminar las disposiciones discriminatorias de la legislación en vigor. UN كما تضع اللجنة حاليا مشروع قانون بشأن المواريث والخلافة يهدف إلى تخليص التشريع القائم من الأحكام التمييزية.
    En la reforma de 1999 se eliminaron del Código las disposiciones discriminatorias con respecto a la mujer, en particular los artículos 11, 20, 21 y 29. UN وقد عُدل في 1999 وجرى تجريده من الأحكام التمييزية ضد المرأة، لا سيما المواد 11 و 20 و 21 و 29.
    El Comité expresa preocupación por la existencia de disposiciones discriminatorias respecto de las prestaciones familiares, ya que los pagos se efectúan únicamente al marido como cabeza de familia. UN 342 - وتعرب اللجنة عن قلقها من الأحكام التمييزية القائمة فيما يتعلق باستحقاقات الأسرة، حيث يتم الدفع إلى الزوج فقط باعتباره رب الأسرة.
    El Comité expresa preocupación por la existencia de disposiciones discriminatorias respecto de las prestaciones familiares, ya que los pagos se efectúan únicamente al marido como cabeza de familia. UN 40 - وتعرب اللجنة عن قلقها من الأحكام التمييزية القائمة فيما يتعلق باستحقاقات الأسرة، حيث يتم الدفع إلى الزوج فقط باعتباره رب الأسرة.
    20. Se hace referencia a un gran número de disposiciones discriminatorias contenidas en el Código de la Familia y su coexistencia con prácticas consuetudinarias (párrs. 33, 40 y 142 a 155). UN 20 - ترد إشارة إلى عددٍ كبيرٍ من الأحكام التمييزية الواردة في قانون الأسرة في ضوء وجوده جنباً إلى جنب مع الممارسات العرفية (الفقرات 33 و 40 و 142-155).
    Así, a pesar de las disposiciones discriminatorias del Código, en realidad la práctica está en consonancia con el espíritu de la CEDAW. UN وبالتالي، على الرغم من الأحكام التمييزية للقانون، فإن الممارسة تتمشى في الحقيقة مع روح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Pide información más detallada sobre el nuevo Código Civil y pregunta si han desaparecido las disposiciones discriminatorias, por ejemplo, con respecto a la patria potestad. UN وطلبت معلومات أكثر تفصيلا عن القانون المدني الجديد وتساءلت عما إذا كان هذا القانون خلوا من الأحكام التمييزية بما فيها، على سبيل المثال، الأحكام المتعلقة بحقوق الوالدين على الأطفال.
    Se han aplicado reformas jurídicas en esferas como la del derecho civil y el derecho penal y se han anulado las disposiciones discriminatorias de las leyes sobre el estado civil, el matrimonio, las relaciones familiares, los bienes y los derechos de propiedad de las mujeres y la nacionalidad. UN وقد أنجز الإصلاح القانوني في مجالات تشمل القانون المدني والجنائي، كما تم التخلص من الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية والقوانين المنظمة للعلاقات الزوجية والأسرية وحقوق النساء في مجال الملكية والتملك وفي قوانين الجنسية.
    La Sra. Saiga pregunta si el Gobierno ha realizado alguna encuesta para determinar el número de niños afectados por las disposiciones discriminatorias de la Ley sobre la Nacionalidad. UN 6 - السيدة سيغا: تساءلت عمّا إذا كانت الحكومة قد أجرت أية استقصاءات لتحديد عدد الأطفال المتضررين من الأحكام التمييزية لقانون الجنسية.
    19. Aunque acoge con satisfacción el programa de incorporación de la perspectiva de género del Estado parte, el Comité está profundamente preocupado por las disposiciones discriminatorias que sigue habiendo en la legislación nacional y la prevalencia de la discriminación de facto, en particular: UN 19- ترحّب اللجنة ببرنامج الدولة الطرف المتعلق بتعميم المنظور الجنساني، لكنها تعرب عن قلقها البالغ من الأحكام التمييزية التي لا تزال موجودة في القوانين الوطنية وانتشار التمييز في الواقع، بما في ذلك:
    Aunque acoge con satisfacción las reformas legislativas introducidas por el Estado parte con el fin de eliminar la discriminación contra la mujer, al Comité le preocupan las disposiciones discriminatorias que continúan existiendo, incluida la ley de nacionalidad y el Código del Estatuto Personal. UN 190 - وفي حين ترحب اللجنة بالإصلاحات التشريعية التي استحدثتها الدولة الطرف من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، فإنها تعرب عن قلقها من الأحكام التمييزية المتبقية ولا سيما في قانون الجنسية ومجلة الأحوال الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد