ويكيبيديا

    "من الأرض في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de tierra en
        
    • a la Tierra en
        
    • de terrenos en
        
    • de las tierras de
        
    • de la Tierra en
        
    • del suelo en
        
    • terreno en
        
    Esto, sumado a una mayor cantidad de fertilizantes, provocó un aumento grande y repentino de la producción por acre de tierra en ambos países. UN وسرعان ما أدى هذا، بالاقتران مع زيادة استخدام الأسمدة، إلى طفرة كبيرة في إنتاج الآكر الواحد من الأرض في كلا البلدين.
    La Autoridad Palestina puso a disposición del Organismo un total de 153 dunum de tierra en Gaza, valorados en 4,59 millones de dólares. UN وقد أتاحت السلطة الفلسطينية للوكالة ما مجموعه 153 دونما من الأرض في غزة قيمتها 4.59 مليون دولار.
    Hoy tenemos 60 conservadoras que administran y protegen más de 13 millones de hectáreas de tierra en Namibia. TED اليوم، لدينا ٦٠ حامي يديرون ويحمون ما يزيد على 13 مليون هكتار من الأرض في ناميبيا.
    Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo. UN وأثناء مناقشة طويلة ومثيرة للحماس، قرر المشاركون إنشاء منظمة تسهم في دعم وتنسيق البحوث المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض في كل أنحاء العالم.
    Frecuentemente se utiliza el fuego como instrumento para el desbroce de terrenos en los países en desarrollo. UN وتُستخدم النار كثيرا كوسيلة لإزالة النباتات من الأرض في البلدان النامية.
    Israel ha confiscado el 87% de las tierras de Jerusalén Oriental y rechaza las solicitudes de palestinos de construir en las tierras que aún quedan, a pesar de la grave escasez de vivienda. UN وصادرت إسرائيل 87 في المائة من الأرض في القدس الشرقية، ورفضت طلبات الفلسطينيين للبناء على الأرض المتبقية، على الرغم من النقص الحاد في المساكن.
    Ambos alto rey y reina han desaparecido dejándole como el único hijo de la Tierra en Fillory. Open Subtitles كلا من الملك السامى والملكة قد اختفتو، مما يجعلك الطفل الوحيد من الأرض في فيلوري.
    Encontró una parcela de tierra en la profundidad de los bosques de Carolina de Norte, en la orilla del río Roanoke y se la compró al estado. Open Subtitles وجد قطعة من الأرض في أعماق غابة نورث كارولينا على حافة نهر روانوك واشتراها من الدولة
    Dado que ocupa una vasta extensión de tierra en Eurasia, Kazajstán está sumamente interesada en la aplicación práctica de estos documentos para poder aprovechar de mejor manera su propio potencial en materia de transporte. UN ونظرا لأن كازاخستان تشغل مساحة كبيرة من الأرض في منطقة أوروبا وآسيا، فهي مهتمة كثيرا بالتنفيذ العملي للأهداف الواردة في هذه الوثائق لكي تستفيد بقدر أكبر من إمكانياتها في النقل.
    La Autoridad Palestina puso a disposición del Organismo un total de 13.285 dunum de tierra en la ciudad de Gaza y en la zona norte de la Franja de Gaza, valorados en 398.550 dólares, para realojar a 59 familias que se habían quedado sin hogar a consecuencia de las acciones militares israelíes. UN وقد وفرت السلطة الفلسطينية للوكالة ما مجموعه 285 13 دونما من الأرض في مدينة غزة وفي المنطقة الشمالية من قطاع غزة تبلغ قيمتها 550 398 دولارا لإعادة إسكان 59 أسرة شردتها السلطات العسكرية الإسرائيلية.
    Además, el UNMAS siguió prestando apoyo al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras mediante el desminado de 107.093 m2 de tierra en el campamento de Gok Machar. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الدائرة تقديم الدعم للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها من خلال تطهير 093 107 مترا مربعا من الأرض في معسكر قوك مشار.
    Todo el té de China y un pedazo de tierra en el culo del mundo. Open Subtitles ‫وشريط من الأرض في مؤخرة خنزير
    En el informe del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras (E/CN.17/ 2000/__), se analiza más en detalle estas tendencias de utilización de la tierra, y se dan ejemplos de su repercusión en la promoción de la agricultura sostenible y mejoramiento de la utilización de los recursos de tierra en los países desarrollados y en desarrollo14. UN ويرد مزيد من تحليل هذه الاتجاهات التي يشهدها استخدام الأرض في تقرير الأمين العام عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأرض (E/CN.17/2000/--، الذي يتضمن أيضا أمثلة عن أثرها على النهوض بالزراعة المستدامة وتحسين استخدام الموارد من الأرض في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو().
    En Mumbai, la subasta de 13 hectáreas de tierra en el nuevo centro financiero, el Complejo Bandra-Kurla, generó cerca de US$ 1,2 mil millones, lo que equivale a cerca de diez veces el gasto total de la Autoridad para el Desarrollo de la Región Metropolitana de Mumbai en 2005 y seis veces el valor total de los bonos municipales emitidos por todos los servicios públicos y gobiernos locales en India en más de una década. News-Commentary في مومباي، أسفر البيع بالمزاد لثلاثة عشر هكتاراً من الأرض في المركز المالي الجديد، مجمع باندرا كورلا، عن توليد 1,2 مليار دولار. وهذا يعادل أكثر من عشرة أمثال مجموع إنفاق هيئة تنمية منطقة حاضرة مومباي في عام 2005، وستة أمثال إجمالي قيمة السندات البلدية التي أصدرتها كل الحكومات والمرافق المحلية في الهند في أكثر من عقد من الزمان.
    Naturalmente, empecé buscando un acre de tierra en Nueva York, (Risas) lo que, en retrospectiva, parecía bastante ambicioso y probablemente la razón por la que nadie respondía a mis llamadas o cartas. (Risas) Hasta que, cuatro años después, me contestaron desde Governors Island. TED وبطبيعة الحال، بدأت أبحث عن فدان من الأرض في مدينة نيويورك، (ضحك) والذي بدا لاحقاً وكأنه طموح إلى حد ما، وربما هذا هو السبب في عدم رد أحد على مكالماتي ورسائلي الإلكترونية... (ضحك) ولكن في النهاية تلقيت اتصالاً بعد أربع سنوات من جزيرة الحكام.
    153. Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres. UN 153- وأُعرب عن رأي مفاده أنه يمكن للدول الأعضاء أن تدرج خطر الأجسام القريبة من الأرض في خططها الخاصة بالتأهّب للكوارث.
    La Universidad sigue incluyendo los objetos cercanos a la Tierra en sus actividades de difusión, entre las que figuran responder a consultas de los medios de comunicación y ofrecer charlas en círculos culturales y sociedades. UN وتواصل الجامعة كذلك إدماج موضوع الأجسام القريبة من الأرض في أنشطتها للتوعية، بما في ذلك الرد على استفسارات وسائل الإعلام وإلقاء محاضرات في النوادي والجمعيات.
    Durante el período que se examina, el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas limpió un total de 1.138.098 m2 de terrenos en 20 comunidades afectadas; destruyó 283 minas antipersonal y 45 minas antitanque, 32.716 municiones de armas ligeras y 3.898 municiones sin detonar. UN 74 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طهر مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام ما مجموعه 098 138 1 مترا مربعا من الأرض في 20 من المجتمعات المحلية المتأثرة، ودمر 283 لغما مضادا للأفراد و 45 لغما مضادا للدبابات و 716 32 وحدة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة و 898 3 قطعة من الذخائر غير المنفجرة.
    Si se incluyen todas las secciones de Ma ' ale Adumim y Ar ' iel/Emmanuel de las que se indica que están " sujetas a la realización de un nuevo examen interministerial " , quedarán situadas entre la barrera y la Línea Verde unas 57.050 hectáreas, lo que equivale a alrededor del 10,1% de las tierras de la Ribera Occidental y Jerusalén oriental. UN وبإدراج قسمي معاليه أدوميم وأرييل/عمانويل اللذين وُصفا بأنهما " رهن اكتمال المزيد من الدراسة المشتركة بين الوزارات " ، ستبلغ المساحة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر 050 57 هكتارا أو 10.1 في المائة من الأرض في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Sólo dos cosas salen de la Tierra en esta región. Open Subtitles شيئين فقط يخرج من الأرض في هذه المنطقة...
    Si no te hubiera recogido del suelo en Brooklyn Open Subtitles اذا لم التقطك من الأرض في "بروكلين"
    La mayoría de los desplazados tienen que comprar lotes de terreno en los nuevos municipios con sus propios medios, lo que supone para ellos graves dificultades. UN ويتعين على معظم هؤلاء المشردين شراء قطع من اﻷرض في البلدات الجديدة بأموالهم الذاتية، مما يسبب لهم مصاعب مالية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد