ويكيبيديا

    "من الأسئلة والأجوبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de preguntas y respuestas
        
    El informe incluiría también una serie de preguntas y respuestas actualizada acerca de la capa de ozono, preparada para el público en general. UN كما سيشتمل التقرير على سلسلة مستكملة من الأسئلة والأجوبة عن طبقة الأوزون كتبت لجمهور العام.
    Ghana, el Senegal, etc. Cada una de las disertaciones estuvo seguida de animadas sesiones de preguntas y respuestas en que los participantes plantearon consultas pertinentes a los oradores. UN وأعقبت كلاً من العروض جلسات تفاعلية من الأسئلة والأجوبة طرح فيها المشاركون استفسارات ذات صلة على المتكلمين.
    Se suspende la sesión para pasar a un turno oficioso de preguntas y respuestas. UN وعُلقت الجلسة لفترة من الأسئلة والأجوبة غير الرسمية.
    Se suspende la sesión para pasar a un turno oficioso de preguntas y respuestas. UN وعُلقت الجلسة لإفساح المجال لفترة غير رسمية من الأسئلة والأجوبة.
    Se suspende la sesión para pasar a un turno oficioso de preguntas y respuestas. UN وعُلقت الجلسة لإفساح المجال لفترة غير رسمية من الأسئلة والأجوبة.
    Se suspende la sesión para abrir un turno oficioso de preguntas y respuestas. UN وعُلقت الجلسة لإفساح المجال لفترة غير رسمية من الأسئلة والأجوبة.
    También se había puesto en marcha un programa general de concienciación del público en forma de folleto de preguntas y respuestas. UN كما أطلق برنامج لتوعية عامة الجمهور في شكل كتيب من الأسئلة والأجوبة.
    A continuación, se abrió un turno de preguntas y respuestas, en el que los miembros de la Comisión hicieron preguntas a los delegados del Brasil sobre varios asuntos científicos y técnicos de la presentación. UN وتبعت ذلك فترة من الأسئلة والأجوبة طرح أعضاء اللجنة خلالها الأسئلة على أعضاء الوفد البرازيلي بشأن مختلف القضايا العلمية والتقنية المتعلقة بالطلب.
    Luego de que el orador u oradora haya hecho su declaración introductoria, suspenderé brevemente la sesión oficial para que podamos tener un intercambio oficioso de preguntas y respuestas con el orador invitado. UN وبعد أن يدلي المتكلم ببيانه الافتتاحي، سوف أعلق الجلسة الرسمية لفترة وجيزة لكي نقضي فترة من الأسئلة والأجوبة غير الرسمية مع المتكلم الضيف.
    La serie de preguntas formuladas por los expertos va seguida de las respuestas del Estado Parte; a continuación se presenta otro grupo de preguntas y respuestas, y así sucesivamente hasta que se hayan examinado todos los artículos. UN وتعقب مجموعة الأسئلة التي يطرحها الخبراء أجوبة الدول الأطراف، ثم تليها مجموعة أخرى من الأسئلة والأجوبة إلى أن تستوفى المواد جميعا.
    Después de este breve comentario, quisiera informarles que espero que podamos concluir en una hora y media las declaraciones de los integrantes de la Mesa para proceder posteriormente a un período de preguntas y respuestas, " Q and A " , como dicen en inglés. UN وبعد هذه الملاحظات الاستهلالية الموجزة أود أن أقول إنني آمل أن نتمكن من الانتهاء من أعمالنا في ظرف ساعة ونصف الساعة من بيانات أعضاء حلقة النقاش. وسننتقل بعد ذلك إلى جولة من الأسئلة والأجوبة.
    La serie de preguntas formuladas por los expertos va seguida de las respuestas del Estado parte; a continuación, se presenta otro grupo de preguntas y respuestas, y así sucesivamente hasta que se hayan examinado todos los artículos. UN وتعقب مجموعة الأسئلة التي يطرحها الخبراء أجوبة الدول الأطراف، ثم تليها مجموعة أخرى من الأسئلة والأجوبة إلى أن تستوفى المواد جميعا.
    La Representante Especial del Secretario General y Jefa de la UNMIL, Sra. Ellen Margrethe Løj, hizo una exposición informativa, que fue seguida de un turno de preguntas y respuestas y un intercambio de opiniones. UN وقدمت إلين مارغريته لوي، الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، إحاطةً، أعقبتها جلسة من الأسئلة والأجوبة وتبادل الآراء.
    Cada uno de los segmentos de los debates de grupo incluía cuatro exposiciones orales, tras las cuales tuvo lugar un turno de preguntas y respuestas y de intercambio de opiniones, durante el que los Estados pidieron aclaraciones a los miembros de los grupos o formularon declaraciones en relación con las exposiciones o sus repercusiones. UN وتم في كل جزء من أجزاء حلقات النقاش تقديم أربعة عروض أعقبتها مرحلة مباشرة من الأسئلة والأجوبة والنقاش، قامت أثناءها دول بطلب إيضاحات من المحاضرين أو بالإدلاء ببيانات عن العروض و/أو عن تبعاتها.
    51. La primera sesión estuvo dedicada a la exposición de las principales conclusiones del examen voluntario entre homólogos, a lo que siguió una exposición realizada por la delegación de Serbia y una sesión de preguntas y respuestas. UN 51- وخُصصت الجلسة الأولى من الاستعراض لتقديم أهم استنتاجات تقرير استعراض النظراء تلاه عرض قدمه الوفد الصربي وحصة من الأسئلة والأجوبة.
    En la misma sesión, la Comisión mantuvo un intercambio de preguntas y respuestas con los oradores mencionados, en el cual participaron las delegaciones de Cuba, la República Árabe Siria, el Sudán, Sri Lanka y los Países Bajos (véase A/C.3/59/SR.1). UN 5 - وفي الجلسة نفسها، انخرطت اللجنة مع المتكلمَين الآنفَي الذكر في جولة من الأسئلة والأجوبة شاركت فيها وفود الجمهورية العربية السورية والسودان وسري لانكا وكوبا وهولندا (انظر A/C.3/59/SR.1).
    En la misma sesión, la Comisión mantuvo un intercambio de preguntas y respuestas con el Secretario General Adjunto, en el cual participaron las delegaciones de la República Dominicana, los Países Bajos, Cuba y Sri Lanka (véase A/C.3/59/SR.2). UN 7 - وفي الجلسة نفسها، انخرطت اللجنة مع وكيل الأمين العام في جولة من الأسئلة والأجوبة شاركت فيها وفود الجمهورية الدومينيكية وسري لانكا وكوبا وهولندا (انظر A/C.3/59/SR.2).
    En la misma sesión, la Comisión participó en una serie de preguntas y respuestas con el experto independiente en la cual participaron las delegaciones del Iraq, El Salvado, Egipto, el Brasil y Malí (A/C.3/60/SR.15). UN 7 - وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة جولة من الأسئلة والأجوبة مع الخبير المستقل، شاركت فيها وفود العراق والسلفادور ومصر والبرازيل ومالي (A/C.3/60/SR.15).
    La Presidenta (habla en inglés): Ahora me propongo ofrecer a la Comisión la oportunidad de mantener un debate interactivo con nuestros oradores invitados mediante una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعتزم الآن أن أتيح للجنة الفرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع ضيوفنا المتكلمين، بتنظيم جلسة غير رسمية من الأسئلة والأجوبة.
    La Presidenta (habla en inglés): Tengo la intención ahora de dar a la Comisión la oportunidad de celebrar un debate interactivo con nuestros panelistas en una sesión oficiosa de preguntas y respuestas. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أنوي الآن أن أتيح للجنة الفرصة لإجراء مناقشة تفاعلية مع أعضاء حلقة المناقشة بعقد جلسة غير رسمية من الأسئلة والأجوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد