En 2003 se pasó también a pérdidas y ganancias otro total de 1.277.839 dólares, en concepto de activos no líquidos. | UN | وثمة مبلغ إجمالي آخر قدره 839 277 1 دولارا من الأصول غير السائلة شطب خلال عام 2003. |
En 2003 se pasó también a pérdidas y ganancias otro total de 1.277.839 dólares, en concepto de activos no líquidos. | UN | وثمة مبلغ إجمالي آخر قدره 839 277 1 دولارا من الأصول غير السائلة شطب خلال عام 2003. |
Se prevé que la segunda fase abarque al restante 80% de los países, en los que está radicado el 20% de los activos. | UN | ومن المتوقع أن تأتي المرحلة الثانية بعد ذلك في ال80 في المائة الباقية من البلدان، الحائزة على 20 في المائة من الأصول. |
Verificación física de los bienes con fines de reembolso de Bamako a Gao | UN | التحقق العيني من الأصول لأغراض تسوية المطالبات، من باماكو إلى غاو |
Un gran número de bienes cuya disposición había aprobado anteriormente la Junta de Fiscalización de bienes de la Sede fue donado al Gobierno del Iraq. | UN | وقد أعطي للحكومة العراقية عدد هائل من الأصول التي سبق أن وافق مجلس حصر الممتلكات بمقر الأمم المتحدة على التخلص منها. |
:: El 50% del activo se ve afectado por las fluctuaciones cambiarias. | UN | :: يتأثر 50 في المائة من الأصول بتغير سعر الصرف. |
La participación de la Caja en las acciones de los Estados Unidos hicieron una contribución mayor al rendimiento total que cualquier otra clase de activos de la Caja. | UN | وساهم تعامل الصندوق في أسهم الولايات المتحدة في مجموع العائدات بقدر أكبر من أي فئة من الأصول التي لدى الصندوق. |
El análisis de los datos ha revelado importantes conjuntos de activos relacionados con la UNITA en varios países. | UN | وكشَف تحليل البيانات عن وجود مجموعات رئيسية من الأصول المرتبطة بيونيتا في عدة بلدان. |
Dicho resultado se explica porque la Caja tiene una cartera diversificada, que comprende todas las grandes categorías de activos y está esencialmente compuesta por valores de primera clase. | UN | ويرجع ذلك إلى كون الصندوق يملك حافظة متنوعة، تتضمن جميع الفئات الكبرى من الأصول وتتكون أساسا من أسهم من الطراز الأول. |
Tal vez la Comisión desee estudiar la posibilidad de abordar la cuestión con respecto a cada uno de estos tipos de activos. | UN | ولعل اللجنة تود النظر في تناول هذه المسألة بالنسبة لكل نوع من تلك الأنواع من الأصول. الأوراق المالية |
El Grupo estima además que la KSF aplicó una base razonable para valorar sus pérdidas de activos fijos. | UN | ويرى الفريق أيضا أن الأساس الذي استخدمته سانتا في في تقدير خسائرها من الأصول الثابتة معقول. |
No se han congelado o bloqueado fondos u otro tipo de activos. | UN | لم يتم تجميد أو احتجاز أموال أو غير ذلك من الأصول. |
Se estima que en el primer semestre de 1999 más del 50% de los activos agrícolas sufrieron daños o se perdieron. | UN | ويقدر أن أكثر من 50 في المائة من الأصول الزراعية تعرّض للخراب أو الضياع في النصف الأول من عام 1999. |
Los productores tendrían muy pocos incentivos para producir si no tuvieran un control adecuado sobre el rendimiento de los activos que se usan en la producción. | UN | فالمنتجون لن تكون لديهم حوافز كبيرة للإنتاج إن لم تكن لهم سيطرة كافية على العائد من الأصول المستخدمة في الإنتاج. |
En la declaración habrán de figurar el nombre del beneficiario y el objeto y la cuantía de los activos congelados. | UN | ويجب أن يرد في التصريح اسم المستفيد والغرض من الأصول المالية المجمدة وقيمتها. |
Verificación física de los bienes con fines de reembolso de Bamako a Kidal | UN | التحقق العيني من الأصول لأغراض تسوية المطالبات، من باماكو إلى كيدال |
Verificación física de los bienes con fines de reembolso de Bamako a Tombuctú | UN | التحقق العيني من الأصول لأغراض تسوية المطالبات، من باماكو إلى تمبوكتو |
:: Examen y clasificación de 220 descripciones genéricas de bienes y codificación de más de 24.000 bienes no fungibles de la Sección de Transporte Terrestre | UN | :: استعراض وتصنيف 220 من توصيفات الأصول العامة وتدوين أكثر من 000 24 بند من الأصول غير المستهلكة لقسم النقل السطحي |
Examen y clasificación de 220 descripciones genéricas de bienes y codificación de más de 24.000 bienes no fungibles de la Sección de Transporte | UN | استعراض وتصنيف 220 من توصيفات الأصول العامة وتدوين أكثر من 000 24 بند من الأصول غير المستهلكة لقسم النقل السطحي |
La consecuencia de todo ello fue una sobreestimación del activo y del pasivo. | UN | وأسفر ذلك كله عن مبالغة في حساب كل من الأصول والخصوم. |
Aunque la ONUDI tiene una posible participación mayoritaria en su Fondo para el Bienestar del Personal, esa participación no se reconoce como un activo. | UN | وإن يكن لليونيدو حق ملكية محتمل في صندوق الرعاية الاجتماعية الخاص بموظفيها، فلا يُعترف بهذا الحق على أنه من الأصول. |
A la Junta le preocupa que un puesto encargado de la gestión de 26.000 millones de dólares de activo haya estado vacante durante un periodo tan prolongado. | UN | ويساور المجلس القلق أن منصبا مسؤولا شاغله عن إدارة 26 بليون دولار من الأصول تُرك شاغرا لفترة طويلة كهذه. |
El Centro coordinaba con las misiones de la región la movilización de recursos de transporte aéreo disponibles y la prestación de asistencia a las misiones que no contaban con suficientes recursos de ese tipo o necesitaban atender a una demanda máxima. | UN | ويقوم المركز بالتنسيق مع البعثات الأخرى في المنطقة للاستفادة من الأصول الجوية المتاحة ولتقديم المساعدة إلى البعثات التي ليس لديها ما يكفي من الأصول الجوية أو التي تشهد ذروة في الطلب عليها. |
La Caja se encuentra en un período de transición porque las inversiones en activos de esas clases lleva tiempo. | UN | ويمر الصندوق حاليا بفترة انتقالية لأن تأسيس استثمارات في هذه الفئات الجديدة من الأصول يستغرق وقتا. |
El artículo 16 prohíbe a la persona que tiene un bien controlado usar o comercializar el bien o permitir que el bien sea usado o comercializado o facilitar el uso o el comercio del bien. | UN | وتحظر المادة 16 على الشخص الذي يمتلك أصلا من الأصول الخاضعة للرقابة استخدام الأصل أو الاتجار به، أو السماح باستخدام الأصل أو الاتجار به، أو تيسير استخدامه أو الاتجار به. |
Los gobiernos tendrían que mantener esta función de apoyo hasta que mejorase el balance general del sector privado y el pasivo fuera menor o igual que el activo. | UN | وهذا الدور الداعم من الحكومة يحتاج إلى أن يستمر إلى أن يتم إصلاح ميزانية القطاع الخاص حين تصبح الخصوم أقل من الأصول أو مساوية لها. |
Aunque el OIEA tiene un derecho de propiedad potencial sobre su Fondo para el Bienestar del Personal, ese derecho no se contabiliza como un activo. | UN | وفي حين أنَّ للوكالة حق ملكية محتمل في صندوق الرعاية الاجتماعية الخاص بموظفيها، فلا يُعترف بهذا الحق على أنه من الأصول. |
De modo similar, a las personas de edad se les suele negar el acceso a bienes productivos como el crédito, la tecnología, la educación y la capacitación, que les permitirían seguir haciendo su aportación a una sociedad en evolución. | UN | كما يمنع كبار السن في أحيان كثيرة من الاستفادة من الأصول المنتجة من قبيل الائتمان، والتكنولوجيا، والتعليم، والتدريب، التي من شأنها أن تمكنهم من مواصلة إسهامهم في مجتمع متغير. |
Sin embargo, en diciembre de 1996 aún no se habían verificado físicamente ninguna vez los bienes de la sede del ACNUR. | UN | ومع ذلك لم يُجر أي تحقق فعلي من اﻷصول الموجودة في مقر المفوضية حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Además, se han congelado activos por valor de 135 millones de dólares, aunque Al-Qaida ha estado intentando eludir esa medida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تجميد نحو 135 مليون دولار من الأصول على الرغم من أن القاعدة تحاول الالتفاف حول هذا التجميد. |