A pesar de esos logros, del 25% al 30% de los niños en edad escolar siguen sin estar matriculados. | UN | ورغم هذه الإنجازات، ما زال حوالي 25 إلى 30 في المائة من الأطفال في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس. |
Con respecto a la educación, casi el 99% de los niños en edad escolar asisten a la escuela. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم، فإن نسبة 99 في المائة تقريباً من الأطفال في سن الدراسة الابتدائية ملتحقون بالمدارس الابتدائية. |
En efecto, el 5% de los niños en edad escolar siguen excluidos del ciclo de enseñanza obligatoria. | UN | وبالفعل، ما زال 5 في المائة من الأطفال في سن الدراسة محرومين من الالتحاق بمرحلة التعليم الإجباري. |
Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que una parte significativa de los niños de edad escolar no asiste a la escuela primaria y, sobre todo, a la escuela secundaria. | UN | ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية بخاصة. |
Decenas de millones de niños en edad escolar no concurren a la escuela. | UN | وعشرات الملايين من الأطفال في سن الدراسة غير ملتحقين بالمدارس. |
Sigue en aumento la tasa de mortalidad infantil y de niños menores de 5 años y más del 45% de los niños en edad escolar no tienen acceso a la escuela. | UN | وتستمر معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة في الازدياد، وأكثر من 45 في المائة من الأطفال في سن الدراسة لا يرتادون المدرسة. |
Un estudio de referencia en casi 60 comunidades de la provincia de Malaita demostró que aproximadamente el 36% de los niños en edad escolar no asistían a la escuela. | UN | وأظهرت دراسة لحط الأساس أجريت في 60 مجتمعا محليا تقريبا في إقليم ماليتا أن ما يقرب من 36 في المائة من الأطفال في سن الدراسة لا ينتظمون بمدارس. |
Según una encuesta mundial sobre salud del alumnado realizada en las escuelas, entre el 20% y el 65% de los niños en edad escolar informaron de incidentes de insultos o acoso físico en los 30 días anteriores. | UN | وأفادت دراسة استقصائية عالمية شملت أطفال مدارس أن ما بين 20 و 65 في المائة من الأطفال في سن الدراسة أبلغوا عن مشاهدتهم لحوادث عنف لفظي أو جسدي أو تسلّط خلال الأيام الثلاثين السابقة للاستقصاء. |
d) Que un 10% de los niños en edad escolar sufra trastornos de carácter leve a moderado relacionados con la carencia de yodo. | UN | (د) معاناة نسبة 10 في المائة من الأطفال في سن الدراسة من اضطرابات خفيفة إلى متوسطة بسبب نقص اليود. |
El Director informó también de que si bien el cambio de 6 puntos porcentuales en las tasas de matriculación mostraba un progreso loable durante el decenio en comparación con otras regiones, en el África al sur del Sáhara de hecho el 40% de los niños en edad escolar no asistían a la escuela. | UN | وأفاد المدير أيضا أن معدلات الالتحاق بالمدارس في أفريقيا جنوب الصحراء تقدمت بصورة جديرة بالثناء بنسبة 6 في المائة خلال العقد، بالمقارنة مع مناطق أخرى، إلا أن الواقع يقول إن 40 في المائة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بمدارس. |
Se le informó de que las escuelas y los sistemas de salud del país apenas funcionaban: el 60% de los niños en edad escolar no asistían a la escuela y el 88% de la población vivía con menos de 1 dólar por día. | UN | وأُبلغت بأن النظامين المدرسي والصحي في البلد يؤديان وظائفهما بالكاد: فنحو 60 في المائة من الأطفال في سن الدراسة غير منتظمين في المدارس، كما تعيش نسبة 88 في المائة من السكان على أقل من دولار واحد في اليوم. |
52. El UNICEF indicó que aproximadamente 50.000 niños, es decir, el 4% de los niños en edad escolar, no estaban escolarizados. | UN | 52- أوضحت منظمة اليونيسيف أن نحو 000 50 طفل، يمثلون نسبة 4 في المائة من الأطفال في سن الدراسة غير مسجلين بالمدارس(112). |
También expresa su preocupación por la prevalencia cada vez mayor de problemas de salud mental como los trastornos afectivos, la esquizofrenia y las psicosis asociadas al alcoholismo, y por el elevado porcentaje de problemas de salud mental detectados en el 41,7% de los niños en edad escolar. | UN | وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء استشراء مسائل تتعلق بالصحة العقلية، بينها الاضطرابات العاطفية والانفصام والذهان المرتبط بالكحول، وحيال ارتفاع معدلات مشاكل الصحة العقلية التي يعاني منها 41.7 في المائة من الأطفال في سن الدراسة. |
Más de 167.000 estudiantes han podido regresar a la escuela en las zonas asoladas por el conflicto, lo que supone un 83% de los niños en edad escolar que acudían al colegio antes de la crisis. | UN | ٥٤ - وتمكن ما يزيد على 000 167 تلميذ من العودة إلى المدارس في المناطق المتضررة من النزاع، وهو ما يمثل 83 في المائة من الأطفال في سن الدراسة المسجلين في المدارس قبل اندلاع الأزمة. |
A pesar de los esfuerzos del Estado por poner la educación al alcance de todos, el 39% de los niños en edad escolar no van a la escuela y tienen muy pocas posibilidades de ir105. | UN | على الرغم من جهود الدولة لكفالة التعليم للجميع، فإن 39 في المائة من الأطفال في سن الدراسة لا يترددون على المدارس، ولا توجد أمامهم سوى فرصة في غاية الضآلة للقيام بذلك(). |
En por lo menos 51 países la tasa de matrícula es bastante superior al 95%; sólo en cinco países (todos ellos en África) están matriculados menos del 50% de los niños en edad escolar. | UN | ويزيد معدل القيد بالمدارس بكثير على 95 في المائة في 51 بلدا على الأقل؛ وفي 5 بلدان فقط ( جميعها في أفريقيا) تقل نسبة المقيدين بالمدارس من الأطفال في سن الدراسة عن 50 في المائة. |
18. El porcentaje de hogares pobres pertenecientes a minorнas йtnicas se ha reducido entre un 3% y un 5% anual; estб escolarizado del 90% al 95% de los niсos en edad escolar y todos los distritos disponen de escuelas secundarias. | UN | 18- وخفضت النسبة المئوية للأسر المعيشية الفقيرة المنتمية إلى الأقليات العرقية بما بين 3 و5 في المائة سنوياً؛ وتتراوح نسبة الملتحقين بالمدارس من الأطفال في سن الدراسة بين 90 و95 في المائة، وتوجد مدارس ثانوية في جميع المناطق. |
Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que una parte significativa de los niños de edad escolar no asiste a la escuela primaria y, sobre todo, a la escuela secundaria. | UN | ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية بخاصة. |
Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que una parte significativa de los niños de edad escolar no asiste a la escuela primaria y, sobre todo, a la escuela secundaria. | UN | ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا تحضر الدراسة الابتدائية والدراسة الثانوية بخاصة. |
A esta situación se suma que el Estado no ha proveído cupos suficientes en las escuelas públicas, dejando fuera del sistema educativo a un gran número de niños en edad escolar. | UN | ومما زاد من تفاقم الحالة نقص الأماكن في مدارس الدولة مما أدى إلى بقاء العديد من الأطفال في سن الدراسة خارج النظام التعليمي. |
:: Basándose en datos de un amplio abanico de países en vías de desarrollo, la encuesta mundial de salud realizada en las escuelas ha mostrado recientemente que entre el 20% y el 65% de niños en edad escolar dijo haber sufrido acoso físico o verbal durante los 30 días anteriores a la encuesta. | UN | - وقد وجدت دراسة استقصائية عالمية عن الصحة المدرسية تقدم تقارير عن مجموعة واسعة النطاق من البلدان النامية، مؤخرا، أن ما يتراوح بين 20 إلى 65 في المائة من الأطفال في سن الدراسة قد بلّغوا عن أنهم تعرضوا للترهيب شفهيا أو بدنيا خلال الثلاثين يوما الماضية(9). |