ويكيبيديا

    "من الأطفال والمراهقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los niños y adolescentes
        
    • de niños y adolescentes
        
    • a los niños y adolescentes
        
    • son niños y adolescentes
        
    • niños y adolescentes que
        
    • los niños y los adolescentes
        
    El UNICEF y el ACNUR establecieron una alianza estratégica para atender las necesidades de los niños y adolescentes internamente desplazados y repatriados. UN فقد أقامت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين شراكة استراتيجية للتصدي لاحتياجات العائدين والمشردين داخليا من الأطفال والمراهقين.
    Si estas pautas se mantienen, el consumo de tabaco costará la vida a alrededor de 250 millones de los niños y adolescentes fumadores de hoy, que en su mayoría residen en países en desarrollo. UN وإذا استمرت هذه الأنماط، سيسفر تعاطي استخدام التبغ عن وفاة قرابة 250 مليون من الأطفال والمراهقين الموجودين اليوم على قيد الحياة، ويقيم أغلبية هؤلاء المدخنين الشبان في البلدان النامية.
    De un total de 190 millones de niños y adolescentes que habitan América Latina, la mitad vive en situación de pobreza crítica. UN ومن بين ما مجموعه 190 مليوناً من الأطفال والمراهقين الذين يعيشون في أمريكا اللاتينية، يعيش نصفهم في حالة فقر مدقع.
    Esta última categoría de niños y adolescentes que no asisten a la escuela estaría dedicado normalmente a alguna forma de empleo o de generación de ingresos. UN وعادة ما تنخرط هذه الفئة الأخيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس في شكل من أشكال العمالة أو توليد الدخل.
    Sin embargo, el UNICEF debe hacer más para que en las propuestas nacionales se preste mayor atención a los niños y adolescentes afectados o vulnerables. UN ولا يـزال يتعيـَّـن على اليونيسيف القيام بالمزيد لتشجيع إيلاء الاهتمام للمصابين أو الضعفاء من الأطفال والمراهقين في المقترحات القطرية.
    De los 78 millones de personas que integran la fuerza de trabajo, aproximadamente 4,5 millones son niños y adolescentes. UN ويوجد في البرازيل حوالي 4.5 مليونا من الأطفال والمراهقين العاملين من بين 78 مليون نسمة يشكلون القوة العاملة.
    Si estas pautas se mantienen, el consumo de tabaco provocará la muerte de alrededor de 250 millones de los niños y adolescentes fumadores de hoy, que en su mayoría residen en países en desarrollo. UN وإذا استمرت هذه الأنماط، سيسفر تعاطي التبع عن وفاة قرابة 250 مليون من الأطفال والمراهقين الموجودين اليوم على قيد الحياة ويقيم أغلبية هؤلاء المدخنين الشبان في البلدان النامية.
    Reconociendo las necesidades especiales de protección de los niños y adolescentes refugiados, que, especialmente cuando viven en campamentos en los que los refugiados están mezclados con elementos armados, son particularmente vulnerables al reclutamiento por fuerzas armadas gubernamentales o grupos armados organizados, UN وإذ تسلم باحتياجات الحماية الخاصة للاجئين من الأطفال والمراهقين الذين يتعرضون بوجه خاص، لا سيما عندما يقيمون في مخيمات يختلط فيها اللاجئون مع عناصر مسلحة، للتجنيد من جانب قوات مسلحة حكومية أو جماعات مسلحة منظمة،
    Reconociendo las necesidades especiales de protección de los niños y adolescentes refugiados, que, especialmente cuando viven en campamentos en los que los refugiados están mezclados con elementos armados, son particularmente vulnerables al reclutamiento por fuerzas armadas gubernamentales o grupos armados organizados, UN وإذ تسلم باحتياجات الحماية الخاصة للاجئين من الأطفال والمراهقين الذين يتعرضون بوجه خاص، لا سيما عندما يقيمون في مخيمات يختلط فيها اللاجئون مع عناصر مسلحة، للتجنيد من جانب قوات مسلحة حكومية أو جماعات مسلحة منظمة،
    Una delegación preguntó acerca de los esfuerzos encaminados a promover la participación de los niños a nivel local, por ejemplo en las escuelas, y sobre el trabajo relacionado con la participación de las niñas y de los niños y adolescentes marginados. UN وسأل وفد عن الجهود المبذولة لتعزيز مشاركتهم على المستوى المحلي، في المدارس مثلا، وعن العمل في ما يتعلق بمشاركة الفتيات والمهمشين من الأطفال والمراهقين.
    Una delegación preguntó acerca de los esfuerzos encaminados a promover la participación de los niños a nivel local, por ejemplo en las escuelas, y sobre el trabajo relacionado con la participación de las niñas y de los niños y adolescentes marginados. UN وسأل وفد عن الجهود المبذولة لتعزيز مشاركتهم على المستوى المحلي، في المدارس مثلا، وعن العمل في ما يتعلق بمشاركة الفتيات والمهمشين من الأطفال والمراهقين.
    En la actualidad, aproximadamente el 57% de los niños y adolescentes en Sudán del Sur no asisten a la escuela. UN 15 - ولا ينتظم في المدرسة حاليا ما يقرب من 57 في المائة من الأطفال والمراهقين في جنوب السودان.
    80. Decenas de miles de niños y adolescentes viven en las calles de Jartum. UN 80- ويعيش عشرات الآلاف من الأطفال والمراهقين في شوارع الخرطوم.
    Cabe mencionar asimismo el establecimiento de un sistema por el cual se permitía que los estudiantes en centros de asistencia jurídica actuaran como guardianes de niños y adolescentes solicitantes de asilo. UN وتمثل نهج آخر في إنشاء نظام يسمح للطلاب في عيادات التدريب القانوني بأن يعملوا كأوصياء على ملتمسي اللجوء من الأطفال والمراهقين.
    En relación con los derechos del niño, y a pesar de los avances logrados gracias al Plan Nacional de Prevención y Erradicación del Trabajo Infantil, Italia manifestó su preocupación por las condiciones laborales abusivas que soportaban miles de niños y adolescentes. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، وعلى الرغم من التقدم المحرز في إطار الخطة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال، أعربت إيطاليا عن قلقها إزاء أوضاع العمل المزرية التي يجد آلاف من الأطفال والمراهقين أنفسهم فيها.
    Se han adoptado otras medidas regionales y nacionales para estudiar la trata en Latinoamérica, a fin de asegurar el tratamiento y la repatriación de niños y adolescentes víctimas de la trata y elaborar procedimientos para la actuación de la policía en relación con dichos delitos. UN واتُخذت تدابير إضافية جهوية ووطنية لدراسة الاتجار بالأشخاص في أمريكا اللاتينية، وكفالة معالجة ضحايا الاتجار من الأطفال والمراهقين وإعادتهم إلى أوطانهم، ووضع إجراءات للشرطة بشأن هذه الجرائم.
    Las medidas futuras para la educación sobre la prevención del VIH deberán centrarse en el gran número de niños y adolescentes que no asisten a la escuela y en otros niños y jóvenes excluidos. UN وسيتعين أن ترتكز الجهود الأخرى الرامية إلى التثقيف بالوقاية من الفيروس على أعداد كبيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بمدارس وعلى غيرهم من الأطفال والشباب المستبعدين.
    Además observa con preocupación que en el Estado parte solo hay un Centro Nacional de Atención Integral que proporciona servicios de evaluación y seguimiento, consultas intensivas y acogida a los niños y adolescentes víctimas de la violencia. UN وتلاحظ كذلك بقلق وجود مركز وطني واحد للرعاية المتكاملة في الدولة الطرف، وهو المركز الذي يوفر خدمات التقييم والمتابعة، ويقدم الاستشارات بشكل كثيف ويتيح المأوى لضحايا العنف من الأطفال والمراهقين.
    En estrecha colaboración con la OIT, ha realizado significativos progresos en la prevención del trabajo infantil y la explotación sexual y en el ofrecimiento de asistencia completa a los niños y adolescentes cuyos derechos no se respetan debidamente. UN وعملت شيلي عن قرب مع منظمة العمل الدولية واستطاعت أن تحرز تقدماً مهماً في منع عمل الأطفال واستغلالهم جنسيا وفي توفير مساعدة شاملة للضحايا من الأطفال والمراهقين.
    98. Unos 10 millones, aproximadamente el 45% de todos los refugiados y demás personas de la competencia del ACNUR, son niños y adolescentes menores de 18 años. UN 98- هناك قرابة 10 ملايين لاجئ من الأطفال والمراهقين دون سن الثمانية عشرة، مما يشكل زهاء 45 في المائة من جميع اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تُعنى بهم المفوضية.
    los niños y los adolescentes necesitan cuidado y protección y no pueden cuidarse ni protegerse a sí mismos de manera adecuada. UN ويحتاج كل من اﻷطفال والمراهقين إلى الرعاية والحماية وهم غير قادرين على أن يوفروا ﻷنفسهم الرعاية والحماية على نحو مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد