Se solicita a los miembros que consulten el Diario para mayores detalles sobre esas actividades. | UN | وأرجو من الأعضاء أن يراجعوا اليومية للاطلاع على مزيد من تفاصيل هذه النشاطات. |
Una vez más, ruego a los miembros que, de ser posible, se atengan a la norma de los cinco minutos. | UN | ومرة أخرى، أرجو من الأعضاء أن يحرصوا على قاعدة عدم تجاوز الخمس دقائق، متى كان ذلك ممكنا. |
Se solicita a los miembros que permanezcan en sus asientos hasta que se hayan recogido todas las cédulas de votación. | UN | يرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع كل بطاقات الاقتراع. |
A menos que el Comité decida otra cosa, las propuestas y las enmiendas o mociones de fondo de los miembros se presentarán por escrito y se entregarán a la Secretaría, y, a solicitud de cualquier miembro, podrá diferirse su examen hasta la próxima sesión que se celebre en día distinto del de su presentación. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، يجب في المقترحات والتعديلات المتعلقة بالجوهر أو الاقتراحات المقدمة من الأعضاء أن تُقدّم كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
Se debe instar a los miembros a que actúen como simpatizantes y como aliados que mantendrán su compromiso con el país más allá de la duración de una misión de mantenimiento de la paz. | UN | ويُطلب من الأعضاء أن يعملوا كداعمين مروا بالتجربة نفسها، وكحلفاء مستعدين للبقاء منخرطين في البلد المعني حتى بعد انتهاء مهمة بعثة السلام. |
Se solicita a los miembros que permanezcan en sus asientos hasta que se hayan recogido todas las cédulas de votación. | UN | وأرجو من الأعضاء أن يمكثوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها. |
Se pide a los miembros que permanezcan en su asiento hasta que se hayan recogido todas las cédulas de votación. | UN | أرجو من الأعضاء أن يظلوا جالسين على مقاعدهم حتى تجمع كل بطاقات الاقتراع. |
Ruego a los miembros que permanezcan en sus asientos hasta que se hayan recogido todas las cédulas de votación. | UN | أرجو من الأعضاء أن يمكثوا على مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع كل بطاقات الاقتراع. |
Pido a los miembros que lo tengan en cuenta. | UN | وأرجو من الأعضاء أن يأخذوا هذه النقطة في الحسبان. |
Pido a los miembros que respeten a nuestro orador y traten de permanecer quietos. | UN | وأرجو من الأعضاء أن يحترموا متكلمنا وأن يحاولوا التزام الهدوء. |
Comenzaremos ahora el proceso de votación. Se solicita a los miembros que permanezcan en sus asientos hasta que se hayan recogido todas las cédulas de votación. | UN | نبدأ الآن عملية التصويت، ويرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها. |
Se solicita a los miembros que permanezcan en sus asientos hasta que se hayan recogido todas las cédulas de votación. | UN | يرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها. |
Ruego a los miembros que permanezcan en sus asientos hasta que se hayan recogido todas las cédulas de votación. | UN | يرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع بطاقات الاقتراع كلها. |
Sé que algunos miembros hubieran agregado o borrado algunas formulaciones, palabras o comas en el proyecto de resolución, pero pido a los miembros que lo consideren como un texto que refleja nuestras principales preocupaciones. | UN | إنني أدرك أن بعض الأعضاء كان يمكن أن يضيفوا أو يحذفوا صيغا أو كلمات أو فواصل في مشروع القرار، لكنني أطلب من الأعضاء أن ينظروا إلى النص على أساس أنه جامع لشواغلنا الأساسية. |
Reunir tres de estos requisitos sin que se cumpla el cuarto no resultaría en un usuario de la Internet. Pido a los miembros que piensen en sus propias experiencias. | UN | إن تحقيق ثلاث من هذه الشروط المسبقة دون تحقيق الشرط الرابع لن يسفر عن إيجاد شخص يستعمل الإنترنت فعلا؛ وألتمس من الأعضاء أن يفكروا في تجربتهم الخاصة. |
Nuestros documentos de trabajo se distribuirán como documentos de trabajo oficiosos número 1 y número 2, respectivamente. Por lo tanto, pido a los miembros que tengan a bien prestar atención al número del documento de trabajo. | UN | وسيتم توزيع وثيقتي العمل بوصفهما وثيقة العمل غير الرسمية رقم 1 ووثيقة العمل غير الرسمية رقم 2، ولذا أرجو من الأعضاء أن ينتبهوا إلى رقم وثيقة العمل. |
A menos que el Comité decida otra cosa, las propuestas y las enmiendas o mociones de fondo de los miembros se presentarán por escrito y se entregarán a la Secretaría, y, a solicitud de cualquier miembro, podrá diferirse su examen hasta la próxima sesión que se celebre en día distinto del de su presentación. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، يجب في المقترحات والتعديلات المتعلقة بالجوهر أو الاقتراحات المقدمة من الأعضاء أن تُقدّم كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك الى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
A menos que el Comité decida otra cosa, las propuestas y las enmiendas o mociones de fondo de los miembros se presentarán por escrito y se entregarán a la Secretaría, y, a solicitud de cualquier miembro, podrá diferirse su examen hasta la próxima sesión que se celebre en día distinto del de su presentación. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، يجب في المقترحات والتعديلات المتعلقة بالجوهر أو الاقتراحات المقدمة من الأعضاء أن تُقدّم كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
Se debe instar a los miembros a que actúen como simpatizantes y como aliados que mantendrán su compromiso con el país más allá de la duración de una misión de mantenimiento de la paz. | UN | ويُطلب من الأعضاء أن يعملوا كداعمين مروا بالتجربة نفسها، وكحلفاء مستعدين للبقاء منخرطين في البلد المعني حتى بعد انتهاء مهمة بعثة السلام. |
Varios consideraron asimismo que era urgente poner en práctica la Zona Desmilitarizada Segura de Frontera. | UN | كما رأى العديد من الأعضاء أن المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح ينبغي أن تنفذ على وجه الاستعجال. |
A continuación se distribuirán las cédulas de votación identificadas con la letra " B " . | UN | ويرجى من الأعضاء أن يبقوا في مقاعدهم إلى حين الانتهاء من جمع كل بطاقات الاقتراع. |