En 2008, La ministra responsable de la mujer pasó a ser uno de los cinco miembros del Consejo de Seguridad Nacional de Fiji. | UN | وقد تم في عام 2008 ضم الوزيرة المسؤولة عن المرأة بصفتها واحدة من الأعضاء الخمسة في مجلس الأمن القومي في فيجي. |
Hoy, me siento sumamente complacido de presentar este proyecto de resolución con el apoyo unánime de los cinco miembros permanentes y de más de 70 otros patrocinadores. | UN | واليوم، يسرني كثيرا أن أعرض مشروع القرار هذا مع تأييده بالإجماع من الأعضاء الخمسة الدائمين وأكثر من 70 مقدِّما آخر. |
Comunicación de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad | UN | 63 - رسالة من الأعضاء الخمسة الدائمين بمجلس الأمن |
Desde 1993 hasta 1997, dos de los cinco miembros del Gobierno eran mujeres; des-de 1997 hasta la fecha ha habido sólo una mujer en el Gobierno. | UN | وخلال الفترة من 1993 إلى 1997 كان عضوان من الأعضاء الخمسة في الحكومة من النساء، في حين أنه في الفترة من 1997 حتى الآن كانت امرأة واحدة ممثلة في الحكومة. |
Toda reforma del poder de veto requerirá, ante todo, un análisis honesto de parte de los cinco miembros permanentes acerca del uso que se le ha dado a este poder de veto y de si dicho uso ha contribuido al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأي إصلاح لسلطة حق النقض سيتطلب، في المقام الأول، تحليلا نزيها من الأعضاء الخمسة الدائمين لاستخدام حق النقض وما إذا كان هذا الاستخدام قد أسهم في حفظ السلم والأمن الدوليين أو عرّضه لخطر أكبر. |
Habida cuenta de que pueda armonizar los intereses y posiciones de todos los Estados Miembros, esta propuesta, si se aprueba, probablemente podría conseguir el número de ratificaciones requerido, incluida la ratificación imprescindible de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | نظرا لأنه يستطيع أن يوفق بين مصالح ومواقف جميع الدول الأعضاء. وإذ حظي هذا الاقتراح بالموافقة، فمن المرجح كفالة التصديق اللازم عليه، بما في ذلك التصديق اللازم من الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن. |
Ninguno de los cinco miembros del LRA ha sido detenido o entregado a la Corte. | UN | 5 - ولم يتم القبض على أي من الأعضاء الخمسة في جيش الرب للمقاومة ولم يسلم أي منهم إلى المحكمة. |
Como se señala en el informe, no se ha arrestado aún a ninguno de los cinco miembros del Ejército de Resistencia del Señor, ya que la Corte no posee su propia policía y, a ese respecto, depende de la cooperación de los Estados. | UN | وكما يلاحظ التقرير، لم يُقبض حتى الآن على أي من الأعضاء الخمسة في جيش الرب المذكور، لأنه ليس للمحكمة قوة شرطة خاصة، وعليها أن تعوِّل على تعاون الدول. |
Como se señaló, tres de los cinco miembros permanentes se encargaban de la mayoría de los temas activos de los que se ocupaba el Consejo. | UN | ولوحظ أن ثلاثة من الأعضاء الخمسة الدائمين هم الذين يستأثرون بالقيادة في الجزء الأكبر من البنود قيد النظر الفعلي من جدول أعمال المجلس. |
En un singular resultado para la seguridad mundial, el proyecto de resolución se presenta con el apoyo unánime de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad: los Estados Unidos, China, el Reino Unido, Rusia y Francia. | UN | وفيما يشكِّل نتيجة فريدة من أجل الأمن العالمي، يقدِّم مشروع القرار مع تأييده بالإجماع من الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن: الولايات المتحدة والصين والمملكة المتحدة وروسيا وفرنسا. |
El primer paso podría ser prohibir el veto de cualquiera de los cinco miembros permanentes cuando dicho miembro sea parte interesada en la cuestión. | UN | ويمكن أن تكون أول خطوة هي حظر استخدام حق النقض من قِبل أي عضو من الأعضاء الخمسة الدائمين في القضايا التي يكون فيها هذا العضو طرفاً رئيسياً. |
Los cinco marcos de cooperación para los países fueron aprobados con arreglo al procedimiento de no objeción, ya que ninguno de los cinco miembros de la Junta Ejecutiva pidió que se examinara un marco determinado. | UN | 180 - ووفق على أطر التعاون القطري الخمسة، على أساس عدم الاعتراض، طالما لم ترد طلبات من الأعضاء الخمسة في المجلس التنفيذي لمناقشة إطار بعينه. |
En el Consejo las iniciativas dimanan en su mayoría de uno o más de los cinco miembros permanentes, o de otras pequeños agrupaciones de las principales Potencias conocidas como " amigos " del tema. | UN | وتصدر معظم المبادرات في المجلس غالبا عن عضو واحد أو أكثر من الأعضاء الخمسة الدائمين، أو تكتلات أخرى صغيرة من الدول الكبرى، التي عادة ما تسمى " أصدقاء " المسألة. |
Por ejemplo, en 1946, aproximadamente el 70% de los recursos de presupuesto requeridos por la Organización provenía de los cinco miembros permanentes, lo cual constituía una base sólida de poder para tomar decisiones y velar por que esas decisiones se cumplieran efectivamente. | UN | وفي عام 1946، على سبيل المثال، كان ما يقرب من 70 في المائة من موارد الميزانية اللازمة للمنظمة من الأعضاء الخمسة الدائمين، الذين وفروا بذلك قاعدة قوية ومتينة لاتخاذ القرارات وضمان تنفيذ تلك القرارات على نحو فعال. |
Todos los miembros del Consejo deben participar en este asunto, pero esperamos una mayor capacidad de respuesta y más activismo de los cinco miembros permanentes, habida cuenta de su papel especial y de la responsabilidad que les corresponde debido a su condición permanente y a los privilegios y la influencia que ello les confiere. | UN | ويجب أن يشارك كل أعضاء المجلس في هذه المسألة، وإن كنا نتوقع استجابة وتفاعلاً اكبر من الأعضاء الخمسة الدائمين، لدورهم الخاص والمسؤولية الملقاة على عاتقهم بحكم عضويتهم الدائمة وامتيازاتهم وما يرتبط بها من تأثير. |
10. El Grupo consideró importante aplicar la norma del consenso y convino en que, si surgían diferencias o reservas durante la elaboración de los informes, solo aprobaría el texto, las conclusiones y las recomendaciones por una mayoría de cuatro de los cinco miembros. III. Programa de trabajo | UN | 10 - وأولى الفريق أهمية لقاعدة التوافق في الآراء، واتفق على أنه في حال حصول خلافات و/أو إبداء تحفظات لدى وضع التقارير، فإنه لن يعتمد النص والاستنتاجات والتوصيات إلا بأغلبية أربعة من الأعضاء الخمسة. |
Asimismo, el citado representante propuso celebrar una cumbre al comienzo de cada período de sesiones de la Asamblea General estructurada según la composición de su Mesa, que incluye a representantes de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, garantizando de este modo la interacción sobre los asuntos económicos mundiales y la coherencia en el marco de las Naciones Unidas. | UN | 15 - وأبرز الممثل نفسه مقترحا آخر يتعلق بإمكانية عقد اجتماع قمة في بداية كل جمعية عامة، تكون المشاركة فيه على غرار عضوية المكتب، الذي يتألف من الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن. وبذلك يتحقق التفاعل بشأن المسائل الاقتصادية العالمية ويكفل التساوق في إطار الأمم المتحدة. |
El debate comenzó con intervenciones de los cinco miembros elegidos cuyo período de permanencia terminaba el 31 de diciembre de 2002 (Irlanda, Mauricio, Noruega, Singapur y Colombia). | UN | وابتدأت المناقشة بمداخلات من الأعضاء الخمسة المنتخبين المقرر انتهاء عضويتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 (أيرلندا، وموريشيوس، والنرويج، وسنغافورة، وكولومبيا). |
En las consultas oficiosas celebradas el 23 de febrero, el Comité se reunió con cuatro de los cinco miembros del Grupo de Expertos nombrado en virtud de la resolución 1945 (2010) y examinó los plazos establecidos para la presentación de informes del Grupo de Expertos. | UN | 19 - واجتمعت اللجنة، في إطار المشاورات غير الرسمية المعقودة في 23 شباط/فبراير، بأربعة من الأعضاء الخمسة في فريق الخبراء المعيَّن عملا بالقرار 1945 (2010)، وناقشت الأطر الزمنية لتقديم تقارير الفريق. |
a) Formularios sobre conflicto de intereses. Ninguno de los cinco miembros del equipo de evaluación de ofertas cumplimentó los formularios sobre conflicto de intereses, contrariamente a lo dispuesto en la sección 5.4 a) de la política y los procedimientos relativos a los programas y la operaciones. | UN | (أ) استمارات تضارب المصالح: لم يملأ أي من الأعضاء الخمسة في فريق تقييم العطاءات استمارات تضارب المصالح خلافا لما يقضي به البند 5 -4 (أ) من السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات. |
Actualmente el Comité está compuesto por los cinco miembros siguientes: | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: |