ويكيبيديا

    "من الأفكار والمقترحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ideas y propuestas
        
    • de ideas y sugerencias
        
    El informe contiene muchas ideas y propuestas útiles orientadas a promover aún más la labor de la Organización en esferas específicas. UN ويتضمن التقرير كثيرا من الأفكار والمقترحات المفيدة، التي تهدف إلى مزيد من رفع مستوى عمل المنظمة في مجالات محددة.
    He recibido varias ideas y propuestas para mejorar el texto. UN وقد تلقيت عددا لا بأس به من الأفكار والمقترحات لتحسين النص.
    Para esa revitalización deben aprovecharse al máximo las ideas y propuestas que formuló el comprometido, entusiasta y dedicado personal de la Oficina del Alto Comisionado. UN وينبغي لعملية إعادة التنشيط هذه أن تفيد أيَّما فائدة من الأفكار والمقترحات التي طرحها موظفو المفوضية الملتزمون وذوو الهمم الكبيرة والمجدون.
    El Presidente manifestó que esperaba que los Estados miembros formularan más ideas y propuestas. UN وتوقع الرئيس أن تقدم الدول الأعضاء مزيدا من الأفكار والمقترحات.
    Hemos tomado nota de las propuestas formuladas por el Secretario General en respuesta al informe del Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. En ese informe se presenta un conjunto de ideas y sugerencias útiles. UN وقد أحطنا علما بالاقتراحات المقدمة من الأمين العام استجابة لتقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، والذي يتضمن عددا من الأفكار والمقترحات المفيدة.
    En las negociaciones sobre el catálogo y sobre la creación del Grupo de Trabajo Especial han surgido diversas ideas y propuestas relativas al mecanismo de aplicación. UN وقد كشفت المفاوضات بشأن القائمة وبشأن إنشاء فريق عامل خاص عن مجموعة واسعة من الأفكار والمقترحات المتعلقة بآلية التنفيذ.
    Para ello, la Conferencia dispone de un gran patrimonio de ideas y propuestas presentadas desde 1999 que debemos reconsiderar y enriquecer tanto como sea necesario hasta llegar al consenso tan esperado. UN وفي متناول المؤتمر، ابتغاء تحقيق ذلك، فيضٌ من الأفكار والمقترحات المقدمة منذ عام 1999 والتي ينبغي إعادة مزجها وإثراؤها، حسب الاقتضاء، للتوصل إلى توافق طال انتظاره.
    El grupo consultivo y las deliberaciones posteriores han puesto de relieve varias ideas y propuestas. UN وقد سلطت أعمال الفريق والمناقشات التي جرت منذ ذلك الحين الضوء على عدد من الأفكار والمقترحات.
    Su documento de trabajo pasa por alto también diversas ideas y propuestas presentadas por miembros de la Conferencia, entre ellos el Pakistán, en las sesiones plenarias, reuniones oficiosas y consultas bilaterales. UN كما أن ورقة العمل لا تراعي عدداً من الأفكار والمقترحات التي قدمها بعض أعضاء المؤتمر ومن بينهم باكستان خلال الجلسات العامة والاجتماعات غير الرسمية والمشاورات الثنائية.
    De las deliberaciones de estos grupos se extrajeron varias ideas y propuestas concretas que se presentaron en la posterior sesión plenaria. UN وانبثق عن مناقشات هذه الأفرقة الفرعية عدد من الأفكار والمقترحات الملموسة أُبلغ عنها في الجلسة العامة التالية.
    La recopilación recoge las distintas ideas y propuestas debatidas por el Grupo de Trabajo y debería leerse conjuntamente con el presente informe. UN ويعكس هذا التجميع الكثير من الأفكار والمقترحات التي ناقشها الفريق العامل، وينبغي قراءته مقترناً بهذا التقرير.
    Esta interacción redunda en beneficio del Consejo que debería aprovecharla, utilizando de manera productiva las ideas y propuestas innovadoras y constructivas que confío obtendremos de este debate. UN والواقع أن هذا التفاعل يخدم مصلحة المجلس ذاته الذي ينبغي له أن يستغلها ويشارك في الاستفادة الملائمة من الأفكار والمقترحات المبتكرة والبنَّاءة، التي من المؤكد أنها ستتولد عن هذه المناقشة.
    Nos complace constatar que varias ideas y propuestas que habían expresado los Estados Miembros en el Grupo de Trabajo de composición abierta ya se reflejen en la actividad cotidiana del Consejo. UN ومن دواعي سرورنا أن نرى عددا من الأفكار والمقترحات التي أعربت عنها الدول الأعضاء في نطاق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تتجلى بالفعل في ممارسة المجلس اليومية لأعماله.
    El informe es aún una simple compilación de ideas y propuestas contrapuestas, que hemos venido examinando de manera constante desde hace 10 años. UN ولا يزال التقرير يقدم مجموعة بسيطة من الأفكار والمقترحات المتعارضة التي دأبنا على النظر فيها بلا نهاية على مدى 10 سنوات حتى الآن.
    La gran cantidad de ideas y propuestas presentadas durante los debates sirvieron de sólida base para los nuevos trabajos dirigidos a mejorar el respeto del derecho internacional humanitario. UN وأتاح الكم الوافر من الأفكار والمقترحات المقدمة خلال هذه المناقشات أساسا سليما لزيادة العمل على تحسين مستوى الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Esperamos que el Comité concluya los preparativos de procedimiento y administración necesarios para la Conferencia de 2005 y que emprenda diálogos constructivos sobre las numerosas ideas y propuestas para fortalecer el TNP y lograr su universalización. UN ونتوقع أن تفرغ اللجنة من التحضيرات الإجرائية والإدارية الضرورية لهذا المؤتمر، ثم تبدأ التبادل البناء للعديد من الأفكار والمقترحات من أجل تعزيز إنفاذ معاهدة عدم الانتشار وتحقيق عالميتها.
    Tengo la confianza de que este debate, que se centrará en el seguimiento y la aplicación de la reunión plenaria de alto nivel, suscitará otras ideas y propuestas concretas con respecto al cometido que tenemos por delante. UN وإنني على ثقة بأن هذه المناقشة التي ستنصب على متابعة وتنفيذ نتائج الاجتماع الرفيع المستوى، سوف تقدم مزيدا من الأفكار والمقترحات الملموسة فيما يختص بالعمل الذي ينتظرنا.
    Si bien la Conferencia no aprobó una declaración final, la Comisión Principal II convino en un texto en que figuraban diversas ideas y propuestas en relación con la aplicación del Tratado en las esferas de la no proliferación de las armas nucleares y las salvaguardias. UN ورغم أن المؤتمر لم يعتمد إعلانا ختاميا، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على الصياغة المتعلقة بعدد من الأفكار والمقترحات المتصلة بتنفيذ المعاهدة في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات.
    Si bien la Conferencia no aprobó una declaración final, la Comisión Principal II convino en un texto en que figuraban diversas ideas y propuestas en relación con la aplicación del Tratado en las esferas de la no proliferación de las armas nucleares y las salvaguardias. UN ورغم أن المؤتمر لم يعتمد إعلانا ختاميا، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على الصياغة المتعلقة بعدد من الأفكار والمقترحات المتصلة بتنفيذ المعاهدة في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات.
    Ha representado una fuerza intelectual en el diálogo mundial, presentando ideas y propuestas en forma constante que han ayudado a dar forma al marco de la Declaración del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. UN لقد كان قوة فكرية في الحوار العالمي، إذ قدّم فيضا منتظما من الأفكار والمقترحات التي ساعدت على تشكيل إطار إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي عام 2005.
    La segunda parte era una recopilación de ideas y sugerencias de los organismos, los miembros del Foro Permanente y otros interesados, sobre las formas de fortalecer esa colaboración. UN وكان الجزء الثاني هو مجموعة من الأفكار والمقترحات المنبثقة عن الوكالات وأعضاء المنتدى الدائم وغيرهم بشأن كيفية تعزيز هذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد