Las mujeres jóvenes tuvieron la posibilidad de asistir a conferencias sobre la anticoncepción y la prevención de enfermedades de transmisión sexual. | UN | وأتيحت للشابات فرصة حضور محاضرات حول وسائل منع الحمل والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً. |
El programa ofrece servicios relacionados con cuestiones como la seguridad en el embarazo y el parto, el tiempo que es conveniente dejar transcurrir entre embarazos, la prevención y el tratamiento de enfermedades de transmisión sexual, los cuidados que deben proporcionarse después de un aborto y la provisión de medicinas y suministros médicos. | UN | ويقدم هذا البرنامج خدمات في مجالات الأمومة السالمة والمباعدة بين الولادات والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً وعلاجها والرعاية بعد الإجهاض، ويوفر الأدوية واللوازم الطبية. |
187. Los programas de educación sexual y los que se orienten a la prevención de la drogadicción harán énfasis en la promoción de la salud, la salud reproductiva, la prevención de enfermedades de transmisión sexual y el SIDA, así como, la generación de hábitos de vida saludable. | UN | 187- وتركز برامج التعليم الجنسي والبرامج التي تستهدف الوقاية من إدمان المخدرات على تعزيز الصحة العامة والإنجابية والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً والإيدز وتشجيع أنماط الحياة الصحية. |
El problema de la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del SIDA se integró de hecho en los programas educativos. | UN | أما مشكلة الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً والإيدز فقد أدرجت في المخططات التربوية المطبقة حالياً. |
En 2008 se inauguró el Centro Juvenil, en el que se instruye a los adolescentes sobre la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وفي عام 2008، افتتح مركز للشباب يقوم بأعمال الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً بين المراهقين. |
a) Refuerce su(s) programa(s) de educación sobre salud reproductiva para adolescentes a fin de prevenir los embarazos de las adolescentes y la propagación de las infecciones de transmisión sexual. | UN | (أ) تعزيز برامجها الخاصة بتثقيف المراهقين في مجال الصحة الإنجابية بغية منع حمل المراهقات وانتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً في أوساط المراهقين. |
En primer lugar, un plan estratégico de prevención y control de las ETS y el VIH/SIDA, en el cual se contemplan además de las estrategias para el abordaje del problema, el papel específico de cada una de las 23 organizaciones participantes que se desarrollan en el país, así como los aportes económicos de cada una de éstas para fortalecer y ejecutar dicho plan. | UN | أولا، خطة استراتيجية للوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً و فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتحكم فيها. وتأخذ هذه الخطة في اعتبارها، إضافة إلى استراتيجيات التصدي للمشكلة، الدور المحدد لكل المنظمات المشاركة البالغ عددها 23 منظمة وكذلك الإسهامات الاقتصادية لكل منها بغرض تدعيم هذه الخطة وتنفيذها. |
f) Garantice plenamente el acceso de las víctimas a los servicios de asistencia sanitaria especializados en planificación familiar y la prevención y diagnostico de enfermedades de transmisión sexual. | UN | (و) أن تكفل للضحايا إمكانية الحصول على نحو كامل على خدمات الرعاية الصحية المتخصصة في مجالي تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً وتشخيصها. |
c) Garantizar el acceso de las víctimas a los servicios de asistencia sanitaria especializados en planificación familiar y la prevención y diagnóstico de enfermedades de transmisión sexual; | UN | (ج) ضمان وصول الضحايا إلى خدمات المساعدة الصحية المتخصصة في تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً وتشخصيها؛ |
c) Garantizar el acceso de las víctimas a los servicios de asistencia sanitaria especializados en planificación familiar y la prevención y diagnóstico de enfermedades de transmisión sexual; | UN | (ج) ضمان وصول الضحايا إلى خدمات المساعدة الصحية المتخصصة في تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً وتشخصيها؛ |
Otro objetivo primordial de la Conferencia para 2015 fue el acceso a la atención a la salud reproductiva, incluida la planificación familiar, el parto asistido y la prevención de enfermedades de transmisión sexual como el VIH/SIDA. | UN | وهناك هدف أولي آخر من أهداف المؤتمر هو التمكين، بحلول عام 2015، من الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، والولادة تحت الإشراف، والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً مثل فيروس/مرض الإيدز. |
f) Garantice plenamente el acceso de las víctimas a los servicios de asistencia sanitaria especializados en planificación familiar y prevención y diagnóstico de enfermedades de transmisión sexual. | UN | (و) أن تكفل للضحايا إمكانية الحصول على نحو كامل على خدمات الرعاية الصحية المتخصصة في مجالي تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً وتشخيصها. |
e) Garantizando el pleno acceso de las víctimas a servicios de salud especializados en planificación familiar y prevención y diagnóstico de enfermedades de transmisión sexual. | UN | (ﻫ) كفالة حصول الضحايا الكامل على خدمات الرعاية الصحية المتخصصة في مجالي تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً وتشخيصها. |
387. Seis clínicas de enfermedades de transmisión sexual del Departamento de Salud ofrecen a las trabajadoras sexuales que son residentes locales servicios periódicos gratuitos de reconocimiento, detección, tratamiento, asesoramiento y educación para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | 387- تقدم خدمات الفحص والعلاج والإرشاد والتثقيف المجانية والمنتظمة للوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً للعاملات في مجال الجنس من السكان المحليين في ست عيادات للأمراض المنقولة جنسياً تابعة لإدارة الصحة. |
e) Garantizando el pleno acceso de las víctimas a servicios de salud especializados en planificación familiar y prevención y diagnóstico de enfermedades de transmisión sexual. | UN | (ﻫ) كفالة حصول الضحايا الكامل على خدمات الرعاية الصحية المتخصصة في مجالي تنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً وتشخيصها. |
Últimamente en Ucrania se observa un aumento notable de las enfermedades de transmisión sexual (sífilis, gonorrea), así como de infecciones de transmisión sexual de nueva generación. | UN | وقد شهدت أوكرانيا في الآونة الأخيرة ارتفاعاً حاداً في معدل الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً مثل الزهري والسيلان، بالإضافة إلى الجيل الجديد من الأمراض المنقولة جنسياً. |
252. En 2003, los centros de salud reproductiva lanzaron un proyecto de educación sexual y protección de las enfermedades de transmisión sexual para jóvenes. Se organizaron sesiones de sensibilización dirigidas a la juventud libanesa, se produjo material y películas de formación y se celebraron exposiciones y juegos educativos. Cabe mencionar que los propios jóvenes participaron en la producción de publicaciones. | UN | 252- في العام 2003 بدأت هذه المراكز، بمشروع تثقيفي للمراهقين حول التثقيف الجنسي والحماية من الأمراض المنقولة جنسياً من خلال دورات تثقيفية موجهة إلى الشباب اللبناني وإصدار أفلام وكتيبات تثقيفية ومعارض وألعاب تربوية مع الإشارة أن المراهقين أنفسهم شاركوا في هذه الإصدارات. |
219. En Cuba existe un Programa de Prevención y Control de las infecciones de transmisión sexual desde 1972, cuyo objetivo principal era la eliminación de la sífilis congénita, que ha sido reformulado a partir de la aparición de la epidemia del VIH en 1986. | UN | 219- وضعت كوبا في عام 1972 برنامجاً للوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً ومكافحتها، وتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في القضاء على مرض الزهري الخلقي. وقد أعيدت صياغة هذا الهدف مع ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشري في عام 1986. |
El Sistema de Naciones Unidas recomendó garantizar programas de atención integral para las víctimas de la violencia de género, la violencia sexual, la trata y la explotación sexual, que incluyeran el acceso a píldoras anticonceptivas de emergencia y la profilaxis de las infecciones de transmisión sexual. | UN | ويوصي مكتب الأمم المتحدة القطري باعتماد برامج دعم شاملة لضحايا العنف الجنساني أو الجنسي والاتجار والاستغلال الجنسي، بما في ذلك توفير حبوب منع الحمل اعتباراً من اليوم التالي ووسائل الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً(84). |
El derecho a la educación comprende el derecho a recibir información amplia, exacta y apropiada en función de la edad sobre la sexualidad humana para que los jóvenes tengan acceso a la información necesaria para llevar una vida sana, adoptar decisiones con conocimiento de causa y protegerse a sí mismos y proteger a los demás de las infecciones de transmisión sexual. | UN | ويشمل الحق في التعليم الحق في تلقي معلومات شاملة ودقيقة ومتناسبة مع السن فيما يتعلق بالحياة الجنسية للإنسان من أجل ضمان وصول الشباب إلى المعلومات اللازمة ليحيوا حياة صحية، ويتخذوا قرارات مستنيرة، ويحموا أنفسهم وغيرهم من الأمراض المنقولة جنسياً(). |
a) Políticas de salud, en la cual se orienta la atención y prevención de las ETS y el abordaje integral de las mismas para la prevención del VIH/SIDA; | UN | (أ) السياسات الصحية التي تشمل الرعاية والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً بصفة عامة من أجل إدخال الوقاية من الفيروس والإيدز في هذه السياسات؛ |