ويكيبيديا

    "من الأمور الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es esencial
        
    • es fundamental
        
    • es indispensable
        
    • son esenciales
        
    • son fundamentales
        
    • era esencial
        
    • era fundamental
        
    • resulta esencial
        
    • son indispensables
        
    • resulta fundamental
        
    Su participación temprana y activa en la toma de las decisiones que afectan a su vida es esencial. UN وتعد مشاركتهم النشطة منذ وقت مبكر في اتخاذ القرارات التي تخص حياتهم من الأمور الأساسية.
    Por tanto, es esencial iniciar el proceso de reforma con un cambio estructural. UN ولهذا كان من الأمور الأساسية أن تبدأ عملية الإصلاح بالتغيير الهيكلي.
    La educación, incluida la educación para la paz, es fundamental para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer. UN ويعد التعليم، بما في ذلك ثقافة السلام، من الأمور الأساسية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Recomendación 14: A los efectos del seguimiento de la aplicación de la Declaración del Milenio, es fundamental examinar la posibilidad de encontrar nuevas fuentes de financiación y fondos. UN التوصية 14: من الأمور الأساسية لدى رصد تنفيذ إعلان الألفية استكشاف سبل جديدة للتمويل ولجمع الأموال.
    Así pues, es indispensable crear un equipo de gestión descentralizado y cohesivo. UN ومن ثم فإن من الأمور الأساسية إنشاء فريق إدارة لامركزيّ ومتماسك.
    La cooperación y la coordinación internacionales son esenciales. UN فالتعاون والتنسيق الدوليان هما من الأمور الأساسية.
    :: La educación, la información y la concienciación del público son fundamentales a la hora de apoyar la ordenación y conservación de los recursos hídricos. UN :: التعليم والإعلام وتوعية الجمهور من الأمور الأساسية في مجال دعم إدارة المياه وحفظها.
    Por consiguiente, es esencial que cada país establezca un sistema eficaz y flexible para reglamentar la corriente de precursores químicos clave sin colocar cargas indebidas en el comercio legítimo. UN ووفقا لذلك، من الأمور الأساسية أن ينشئ كل بلد جهازا فعالا ومرنا ينظم تدفق الكيماويات السليفة الرئيسية دون تحميل التجارة المشروعة أعباء لا داعي لها.
    Nuestro debate, renovó mi convicción de que volver a abrir las escuelas y normalizar la educación es esencial para la paz sostenible y la reconstrucción del Afganistán. UN وجدد نقاشنا اقتناعي بأن إعادة فتح المدارس وتطبيع التعليم من الأمور الأساسية للسلم المستدام والإعمار في أفغانستان.
    Sin embargo, habida cuenta de que la trata de personas es un delito que rebasa las fronteras nacionales, es esencial una cooperación internacional y un marco jurídico internacional eficaz. UN ونظرا لأن الاتجار جريمة تتعدى الحدود الوطنية، فإن التعاون الدولي ووجود إطار قانوني دولي فعال من الأمور الأساسية.
    Así pues, es esencial mantener el diálogo sobre la responsabilidad social de las empresas. UN ولهذا فإن من الأمور الأساسية مواصلة الحوار حول المسؤولية الاجتماعية المؤسسية.
    Sin embargo, ningún país puede abordar solo este fenómeno; la coordinación y cooperación entre los países es esencial. UN ومع ذلك، لا يمكن لأي بلد أن يعالج المسألة بمفرده وأن من الأمور الأساسية أن يتم التنسيق والتعاون فيما بين البلدان.
    Por lo tanto, es fundamental que haya una mayor transparencia y apertura en los métodos de trabajo del Consejo para reformarlo. UN ولهذا فإن من الأمور الأساسية لإصلاح المجلس توافر المزيد من الشفافية والانفتاح في أساليب عمله.
    Por último, coincido en que es fundamental aumentar la cantidad y la calidad de la asistencia para el desarrollo. UN وأخيرا، إنني أوافق على أن من الأمور الأساسية زيادة المساعدة الإنمائية كما ونوعاً على السواء.
    A juicio de la Unión Europea, es fundamental y necesario emprender acciones conjuntas para promover la democracia. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أن من الأمور الأساسية والضرورية القيام بإجراءات مشتركة لتعزيز الديمقراطية.
    Llegar a estos grupos es fundamental para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويعد الاتصال بهذه الفئات من الأمور الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A este respecto, es indispensable que las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo sean el centro del temario de la OMC. UN وفي هذا الصدد، من الأمور الأساسية أن توضع الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية في صلب جدول أعمال منظمة التجارة العالمية.
    Para que puedan crecer, es indispensable que dispongan de asistencia financiera, menos servicio de la deuda y un aumento de los ingresos en cuenta corriente. UN وتُعَد زيادة المعونة المالية وخفض أعباء خدمة الديون، وزيادة التدفقات الداخلية للحساب الجاري من الأمور الأساسية إذا أريد لهذه البلدان تحقيق نموها.
    La confianza y el respeto mutuo entre los diversos asociados en los niveles nacional e internacional son esenciales a ese respecto. UN وإن الثقة والاحترام المتبادل فيما بين مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي هما من الأمور الأساسية في ذلك الصدد.
    Se reconoció en general que la educación preescolar de buena calidad y el desarrollo temprano de la niñez son fundamentales para el desarrollo a largo plazo de los niños, seguidos de una educación primaria y secundaria de alta calidad. UN وجرى الإقرار على نطاق واسع بأن تعليما جيدا في مرحلة ما قبل المدرسة وإنماء صالحا للطفولة المبكرة هما من الأمور الأساسية لتنمية الطفل على المدى البعيد، يليه في ذلك جودة التعليم الابتدائي والثانوي.
    Por tanto, era esencial que el proyecto de decisión reflejara la función de todos los interesados, incluidas las mujeres. UN ولذا من الأمور الأساسية أن ينعكس دور جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء، في مشروع المقرر.
    No obstante, Guinea señaló que era fundamental integrar a más mujeres y jóvenes en la protección del sistema climático. UN إلا أن غينيا شددت على أن من الأمور الأساسية إشراك المزيد من النساء والشباب في حماية نظام المناخ.
    Por encima de todo, resulta esencial cambiar la actitud de las personas: debe enseñarse a los agresores a que respeten los derechos humanos de las mujeres y a que las consideren sus iguales. UN وقبل كل شيء، من الأمور الأساسية أن يغيِّر الناس مواقفهم: فمن الضروري تعليم المعتدين احترام حقوق الإنسان للمرأة واعتبار المرأة ندا لهم.
    La adquisición de aptitudes y el desarrollo del capital humano son indispensables para reducir la pobreza. UN 73 - ويعتبر اكتساب المهارات وتنمية رأس المال البشري من الأمور الأساسية للحد من الفقر.
    resulta fundamental la vigilancia constante de las fuerzas armadas y de seguridad por el poder civil. UN كما أن من الأمور الأساسية توفير إشراف مدني دائم على القوات العسكرية وقوات الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد