Cabe señalar diversas formas de actividades relacionadas con las TIC, organizadas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تعيين أشكال مختلفة من الأنشطة المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال التي تم تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Los centros de información de las Naciones Unidas están llevando a cabo una amplia gama de actividades relacionadas con el Año y el Decenio Internacional de una cultura de paz. | UN | وتضطلع مراكز الأمم المتحدة للإعلام بمجموعة من الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية والعقد الدولي لثقافة السلام. |
Se trata de un intento de abarcar la mayor variedad posible de actividades relacionadas con la producción, distribución y utilización de la cultura. | UN | ويسعى الإطار إلى أن يعكس أوسع نطاق ممكن من الأنشطة المتصلة بإنتاج وتوزيع واستخدام الثقافة. |
No obstante, muchas de las actividades relacionadas con el artículo 6 se están realizando en el marco de otros proyectos ambientales nacionales. | UN | إلا أنه يجري تنفيذ العديد من الأنشطة المتصلة بالمادة 6 في إطار مشاريع بيئية وطنية أخرى. |
Debe señalarse también que muchas de las actividades relacionadas con la creación de capacidad se han llevado a cabo también en relación con la preparación de Polonia para su ingreso en la Unión Europea. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن كثيرا من الأنشطة المتصلة ببناء القدرات تمت كذلك في إطار استعداد بولندا للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي. |
Así, varias actividades relacionadas con la lucha con la desertificación incumben ahora a las comunas, las comunidades rurales y las regiones; | UN | وعلى هذا النحو، تتولى البلديات والمجتمعات الريفية والمناطق عددا من الأنشطة المتصلة بمكافحة التصحر؛ |
v) Los ingresos diversos derivados de actividades del presupuesto ordinario se acreditan a ingresos diversos del Fondo General. | UN | `5 ' تُقيد الإيرادات المتنوعة المتأتية من الأنشطة المتصلة بالميزانية العادية لحساب الإيرادات المتنوعة للصندوق العام. |
También vale la pena mencionar que las organizaciones no gubernamentales han aportado una contribución importante a toda una variedad de actividades relacionadas con las minas. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن المنظمات غير الحكومية تقدم مساهمة ملموسة في عدد من الأنشطة المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Por último, desde el trigésimo sexto período de sesiones también participó a título personal en una serie de actividades relacionadas con los derechos humanos de la mujer y la implementación de la Convención. | UN | وأخيرا، ومنذ الدورة السادسة والثلاثين، فهي ما برحت تشترك أيضا بصفة شخصية في عدد من الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان للمرأة وبتنفيذ الاتفاقية. |
Las Naciones Unidas realizan una serie de actividades relacionadas con las políticas y la aplicación que deben ajustarse mejor para apoyar la mitigación del cambio climático pero también el acceso a la energía. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بطائفة من الأنشطة المتصلة بكل من السياسات العامة والتنفيذ التي من الضروري مواءمتها بشكل أفضل لدعم التخفيف من تغير المناخ، وكذلك الحصول على الطاقة. |
La importancia que la Organización concede al estado de derecho propició que muchas partes del sistema participaran en una amplia serie de actividades relacionadas con el estado de derecho. | UN | ونظراً إلى الأهمية البالغة التي تتسم بها سيادة القانون في نظر المنظمة، انخرطت جهات عديدة تابعة للأمم المتحدة في مجموعة واسعة من الأنشطة المتصلة بسيادة القانون. |
El Canadá ha gozado de una excelente asociación con la CEDEAO, en especial por medio de una vasta gama de actividades relacionadas con la prevención y la gestión de los conflictos en África occidental y la mediación en ellos. | UN | وكندا تقيم شراكة ممتازة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وخاصة من خلال نطاق واسع من الأنشطة المتصلة بمنع نشوب الصراع والوساطة وإدارة الصراع في غرب أفريقيا. |
En 2012, el Instituto realizó una serie de actividades relacionadas con la UNODC y las Naciones Unidas: | UN | وفي عام 2012، نفَّذ المعهد عدداً من الأنشطة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والأمم المتحدة، وهي: |
Desde 1994 la Oficina del Alto Comisionado ha desarrollado actividades en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza para apoyar los esfuerzos de la Autoridad Palestina en una amplia gama de actividades relacionadas con el fortalecimiento del estado de derecho. | UN | 15 - وتعمل المفوضية في الضفة الغربية وقطاع غزة، منذ عام 1994، على دعم جهود السلطة الفلسطينية في طائفة واسعة من الأنشطة المتصلة بتعزيز سيادة القانون. |
Alrededor de 2.270 participantes se beneficiaron de las actividades relacionadas con la aplicación de la tecnología espacial, de la información y de las comunicaciones en la planificación y ejecución de programas de desarrollo socioeconómico. | UN | استفاد ما مجموعه نحو 270 2 مشاركاً من الأنشطة المتصلة بتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
El titular de la plaza prestaría también asesoramiento jurídico al Comandante de la Fuerza y el Asesor Superior de Policía sobre los aspectos jurídicos de las actividades relacionadas con las normas de intervención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر شاغل الوظيفة التوجيه القانوني لقائد القوة ومستشار الشرطة الأقدم بشأن الجوانب القانونية من الأنشطة المتصلة بقواعد الاشتباك. |
En el período comprendido entre 1996 y 2011, las tendencias generales han sido positivas tanto en el caso de las actividades relacionadas con el desarrollo como en el de las relacionadas con la asistencia humanitaria. | UN | في الفترة الممتدة من عام 1996 إلى عام 2011، كانت الاتجاهات العامة إيجابية لكل من الأنشطة المتصلة بالتنمية والأنشطة المتصلة بالمساعدة الإنسانية. |
Después de la duodécima reunión del Comité empezaron a realizarse varias actividades relacionadas con la devolución de los bienes culturales al Iraq. | UN | 10 - وفي أعقاب الدورة الثانية عشرة للجنة، تـم الاضطلاع بعـدد من الأنشطة المتصلة بإعادة الممتلكات الثقافية إلى العراق. |
iv) Los ingresos diversos derivados de actividades del presupuesto ordinario se acreditan a ingresos diversos del Fondo General. | UN | ' 4` تُقيد الإيرادات المتنوعة المتأتية من الأنشطة المتصلة بالميزانية العادية لحساب الإيرادات المتنوعة للصندوق العام. |
2.23 A raíz de la decisión adoptada por la Asamblea General en la resolución 48/258 A de dar por terminado el mandato del Comité Especial contra el Apartheid, el Secretario General presentó propuestas con respecto a la supresión gradual de las actividades relativas a la eliminación del apartheid y con respecto al destino que debía darse a los recursos correspondientes (A/C.5/49/44). | UN | ٢-٢٣ في أعقاب ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٨ ألف من إنهاء ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، قدم اﻷمين العام اقتراحات للحد من اﻷنشطة المتصلة بالقضاء على الفصل العنصري والتصرف في الموارد ذات الصلة (A/C.5/49/44). |
Suiza es consciente de la amplia gama de actividades relativas al estado de derecho que realizan numerosos agentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسويسرا مدركة للطائفة الواسعة من الأنشطة المتصلة بسيادة القانون التي يضطلع بها العديد من الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة. |