ويكيبيديا

    "من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente
        
    • objetivos de desarrollo acordados internacionalmente
        
    • objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos
        
    • metas de desarrollo acordadas internacionalmente
        
    • objetivos de desarrollo internacionalmente acordados
        
    • objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional
        
    • metas de desarrollo internacionalmente convenidas
        
    • objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional
        
    :: Función de las Naciones Unidas en la aplicación de la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente: movilización de recursos y logros UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN 1 - الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Este objetivo excede el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ويتجاوز هذا الهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Los países menos adelantados están más lejos de lograr los ODM y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN إن فئة أقل البلدان نموا هي الأبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Debemos lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN يتعين علينا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Además, los gobiernos se han comprometido a lograr toda una serie de objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, que reflejan la complejidad y la multidimensionalidad de la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، التزمت الحكومات بمجموعة كبيرة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا تراعي تعقيدات الفقر وتعدد أبعاده.
    Ha servido, entre otras cosas, de marco para la movilización del apoyo internacional para la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وكانت هذه الشراكة، من بين أغراض أخرى، بمثابة إطار لحشد الدعم الدولي من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    :: La Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente: estadísticas, reunión de datos, análisis, vigilancia e intercambio de conocimientos UN :: إعلان الألفية وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا: الإحصاءات، وجمع البيانات، والتحليل، والرصد وتقاسم المعرفة
    En resumen, la ejecución del Programa de Acción en todos sus aspectos no sólo contribuiría al logro de algunos objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, sino que también garantizaría que todas las personas disfrutaran plenamente de algunos derechos humanos fundamentales. UN 11 - وصفوة القول، إن تنفيذ برنامج العمل بجميع جوانبه لن يسهم في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فحسب، ولكنه سيكفل أيضا تمتع الجميع تمتعا كاملا ببعض حقوق الإنسان الرئيسية.
    De esa meta, que por primera vez en la historia de las Naciones Unidas aparecía establecida de forma explícita, se hizo eco con claridad el primer objetivo de desarrollo del Milenio, uno de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente que se recogen en la Declaración del Milenio. UN ولا يزال ذلك الهدف، الذي وُضع لأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة، يتردد صداه بقوة في الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية، وكواحد من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الألفية.
    También hace una importante contribución al fortalecimiento de la capacidad nacional para vigilar y evaluar el progreso de la lucha contra la pobreza y la consecución de otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN كما تؤدي المنظومة دورا هاما في النهوض بالقدرات الوطنية لرصد وتقدير مدى التقدم في القضاء على الفقر وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función clave en la tarea de garantizar los progresos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en los plazos establecidos. UN فللأمم المتحدة دور رئيسي تضطلع به في كفالة إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بحلول تواريخ محددة.
    De manera sistemática hemos hecho hincapié en la necesidad de desarrollar y refinar los mecanismos para supervisar con eficacia los avances en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN لقد شددنا باستمرار على ضرورة تطوير وتحسين الآليات من أجل الرصد الفعال للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Alemania está comprometida a apoyar la lucha contra la pobreza en todo el mundo y, en ese sentido, sigue comprometida con el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وألمانيا تلتزم بدعم مكافحة الفقر في جميع أنحاء العالم، وفي ذلك السياق، تظل ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El informe del Secretario General que tenemos ante nosotros en el día de hoy comienza con el análisis de la labor que realizan los Estados Miembros en sus esfuerzos por lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN يبدأ تقرير الأمين العام المعروض علينا اليوم بعرض أعمال المنظمة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Todos los países corren gran peligro de sufrir perturbaciones económicas, lo cual les hará revertir los progresos que puedan haber hecho en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وجميع البلدان واقعة في خطر جسيم نتيجة الاضطراب الاقتصادي الجاري، وهو ما يعكس المسار لأي تقدم قد تحرزه في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En el presente informe se describen brevemente el progreso registrado en los últimos años por el Gobierno de la República Democrática Popular Lao hacia el logro de determinados objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN يشكل هذا التقرير صورة موجزة عن تنفيذ حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خلال السنوات الماضية لأهداف منتقاة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Básicamente, el cambio climático entraña un desafío para el desarrollo sostenible y debiera vincularse más firmemente al programa general de desarrollo, en particular la reducción de la pobreza y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وهو، في جوهره، من التحديات التي تحول دون التنمية المستدامة والتي ينبغي أن تُربط بشكل أوثق بجدول أعمال التنمية الأوسع نطاقا، بما في ذلك الحد من الفقر وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Por tanto, la agricultura y la seguridad alimentaria de los hogares son factores fundamentales para el desarrollo de África, incluidos el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وبالتالي، فالزراعة والأمن الغذائي للأسرة المعيشية هما محركان هامان لآفاق التنمية في أفريقيا، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    De hecho se observa un visible movimiento de convergencia con la llamada corriente principal del desarrollo, a medida que resulta cada vez más claro que muchos de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente no podrán alcanzarse si no se multiplican los esfuerzos de todos. UN بل أن هناك في الواقع تحرك لا تخطئه العين للالتحام بالتيار الرئيسي للتنمية، حيث يصبح من الواضح أنه لن يتسنى بلوغ كثير من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا دون الارتقاء بمستوى الجهود بدرجة هائلة.
    La igualdad entre géneros es un requisito para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y demás objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN إن المساواة بين الجنسين شرط أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En ese contexto, mi Gobierno se compromete a adoptar más medidas para tratar de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de desarrollo acordadas internacionalmente. UN وتلتزم حكومتي، في ذلك الصدد، باتخاذ المزيد من التدابير سعيا إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    En la ejecución de las actividades del subprograma, se tendrán especialmente en cuenta las disposiciones pertinentes de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio, y en particular el objetivo 1, Erradicar la pobreza extrema y el hambre, y el objetivo 2, Lograr la enseñanza primaria universal. UN ولدى تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي، سيولى اعتبار خاص للأحكام ذات الصلة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الألفية، ولا سيما الغاية 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع، والغاية 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي.
    Pese al nuevo impulso que recibió la asistencia para el desarrollo en Monterrey, todavía está muy por debajo de lo necesario para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN ورغم الدفعة القوية التي أعطاها مؤتمر مونتيري للمساعدة الإنمائية، فإن المستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية ما زالت تقل بكثير عن المقدار المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Los países menos adelantados, en general, han ido retrasados respecto de otros en cuanto al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional. UN إذ، تخلّف ركب أقل البلدان نموا عموما، عن البلدان الأخرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد