De este modo, es posible que a la Comisión le resulte más fácil decidir si mantiene o suprime esta disposición. | UN | وعلى ذلك قد يكون من الأيسر للجنة أن تقرر ما اذا كانت تستبقي هذا الحكم أو تحذفه. |
Se pregunta si no habría sido más fácil crear tribunales propiamente dichos en lugar de estructuras administrativas. | UN | وأعلن أنه لعل من الأيسر ألا تنشأ هياكل إدارية وإنما محاكم بكل معنى الكلمة. |
De ese modo sería más fácil llegar a consenso y el foro sería más eficiente y económico. | UN | فذلك من شأنه أن يجعل من الأيسر التوصل إلى توافق في الآراء وإلى جعل المحفل أكثر كفاءة وأكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Por otra parte, no hay que olvidar la necesidad de mantener los medios tradicionales de información que son de más fácil acceso en los países en desarrollo. | UN | ومن جهة أخرى يجب عدم إغفال ضرورة المحافظة على وسائط الإعلام التقليدية التي من الأيسر الوصول إليها في البلدان النامية. |
Los acuerdos de ese tipo serían ciertamente más fáciles de concertar si los Estados de las regiones correspondientes se hicieran partes en el TNP. | UN | ومن المؤكد أنه يكون من اﻷيسر الحصول على اتفاقات من هذا النوع إذا أصبحت الدول الموجودة في هذه المناطق أطرافا في معاهدة عدم الانتشار. |
Por ejemplo, es más fácil que las explotaciones grandes obtengan crédito porque pueden usar la tierra como garantía. | UN | مثال ذلك أنه كثيرا ما يكون من الأيسر على المزارع الكبيرة أن تحصل على الائتمان لأن بوسعها استخدام الأرض كضمان. |
La Comisión tal vez desee examinar si será más fácil definir el crédito comercial que hacerlo con todos los tipos de créditos financieros. | UN | وقد تود اللجنة النظر فيما إذا كان من الأيسر تعريف المستحقات التجارية بدلاً من جميع أنواع المستحقات المالية. |
Sin embargo, hoy día, con el uso de tecnologías modernas como la amniocentesis o la ecografía, es más fácil determinar el sexo del feto. | UN | أما اليوم، وبوجود التكنولوجيا الحديثة مثل بزل السَّلى أو المخططات الصدوية، أصبح من الأيسر تحديد جنس الجنين. |
Fue más fácil evaluar aquellos proyectos con objetivos claramente definidos. | UN | وقد كان من الأيسر تقييم المشاريع ذات الأهداف الواضحة. |
Así, a los observadores deseosos de menospreciar y marginar a la Asamblea les resulta más fácil argüir que ésta es incapaz de desempeñar sus funciones eficazmente. | UN | ولذلك من الأيسر للمعلقين المتلهفين على الاستخفاف بالجمعية وتهميشها أن يزعموا أنه لا يمكنها أداء مهامها بفعالية. |
Una diferencia clave es que ahora resulta mucho más fácil acceder a información y conocimientos especializados sobre la manera de producir armas nucleares. | UN | والاختلاف الأساسي هنا هو أنه أصبح من الأيسر بكثير الآن الحصول على المعلومات والخبرة اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية. |
Un segundo y posterior acuerdo en torno a la administración civil de los recursos iraquíes y los servicios públicos a la población, sería entonces más fácil de obtener. | UN | وسيكون من الأيسر بعد ذلك التوصل إلى اتفاق آخر بشأن الإدارة المدنية لموارد العراق وتقديم الخدمات العامة للشعب. |
Por tanto, tal vez sería más fácil que su patrocinador lo retirara simplemente. | UN | ولذا فقد يكون من الأيسر على مقدمه سحبه ببساطة. |
Con esta Ley resulta más fácil ordenar que una persona se aleje del entorno de un niño si esa persona constituye un peligro para los altos intereses del niño. | UN | ويجعل هذا القانون من الأيسر إصدار أمراً إلى شخص بترك بيئة الطفل إذا كان هذا الشخص يشكل خطرا على مصالح الطفل العليا. |
Sería más fácil imputar las decisiones erróneas al personal directivo intermedio. | UN | إذ سيكون من الأيسر إلقاء اللوم عن القرارات الخاطئة على موظفي المستويات المتوسطة. |
Su desesperación resulta más fácil de entender cuando vemos que casi 90 millones de jóvenes están desempleados y representan más de la mitad de los desempleados del mundo. | UN | ويصبح من الأيسر فهم يأسهم حين ندرك أن قرابة 90 مليون شاب يعانون البطالة وهم يؤلفون أكثر من نصف المصابين بالبطالة في العالم بأسره. |
Será más fácil hacer frente a esos desafíos si los dirigentes de Kosovo perseveran en su proyecto de establecer una sociedad multiétnica y democrática. | UN | وسيكون من الأيسر التصدي لهذه التحديات إذا حافظ زعماء كوسوفو على رؤيتهم لمجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق. |
Ello hará que sea más fácil para los Estados avanzar en el examen de los artículos. | UN | وهذا من شأنه أن يجعل من الأيسر على الدول أن تمضي قُدماً في بحث المواد. |
Los representantes del personal celebran cualquier intento de hacer las normas sobre el personal más fáciles de aplicar y de comprender. | UN | ٦٤ - ويرحب ممثلو الموظفين بأي محاولة لجعل من اﻷيسر تطبيق وفهم القواعد المتعلقة بشؤون الموظفين. |
Sin embargo, creo que podría resolverse más fácilmente esta resistencia y podría ser más fácil tomar las medidas urgentes de remedio que son necesarias si hubiera un cambio en la manera de pensar de los países tanto desarrollados como en desarrollo. | UN | غير أني أعتقد أن التغلب على المقاومة قد يكون أسهل، كما قد يكون من الأيسر اتخاذ الخطوات العلاجية السريعة اللازمة، إذا كان هناك تحول في طريقة تفكير كلتا البلدان النامية والمتقدمة النمو. |
Los planes de asistencia social, como el de la licencia de maternidad o paternidad pagada de un año de duración, la jornada laboral flexible y un sector de guarderías bien desarrollado han facilitado la conjugación de la vida familiar con el empleo remunerado. | UN | وقد أصبح من الأيسر الجمع بين الحياة الأسرية والعمل المدفوع الأجر وذلك بفعل مخططات للرعاية مثل وجود إجازة والدية مدفوعة الأجر لمدة عام واحد، ووجود قطاع للرعاية النهارية متطور جيداً. |
Ahora también es más sencillo que los ministerios vigilen los progresos realizados en la incorporación de las cuestiones de género en todas las instituciones y estructuras gubernamentales. | UN | وأصبح من الأيسر على الوزارات رصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في جميع مؤسسات ودوائر الحكومة. |
El Comité recomienda, además, al Estado parte que amplíe el mandato del Ombudsman a las denuncias relativas a casos de discriminación racial, y considere la posibilidad de establecer otros mecanismos de reparación extrajudicial que sean más accesibles. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن توسع نطاق ولاية أمين المظالم بشأن تلقي شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري، وأن تنظر في إنشاء آليات تعويض غير قضائية يكون من الأيسر الوصول إليها؛ |
Tal vez sea mas fácil si te digo que tengo el corazón roto, pero no es así. | Open Subtitles | ربما كان من الأيسر لو أنني أخبرتك أنني مكسور الفؤاد، لكنني لست كذلك |
8. Las nuevas tendencias hacen pensar que se están montando centros de producción más pequeños para la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico, que son más fáciles de ocultar. | UN | 8- توحي الاتجاهات المستجدة بأنه يجري إنشاء مواقع إنتاج أصغر حجما، حيث انه يكون من الأيسر إخفاؤها. |
En otros casos las comunicaciones quizás hagan más práctico que una oficina local abarque comunas de un departamento vecino al otro lado de la frontera; por ejemplo, quizás sería más conveniente que de la parte oriental del Departamento de la Grand Anse se ocupe la oficina local propuesta en Petit Goâve que la de Jérémie. | UN | وفي حالات أخرى قد تجعل الاتصالات من اﻷمور العملية على نحو متزايد أن يغطي مكتب محلي كوميونات عبر حدود مقاطعة مجاورة؛ وعلى سبيل المثال، فإن الجزء الشرقي من مقاطعة غران آنس قد يكون من اﻷيسر تغطيته بالمكتب المحلي المقترح في بتي غواف لا مكتب جيريمي. |