ويكيبيديا

    "من الإحصاءات الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las estadísticas oficiales
        
    • en estadísticas oficiales
        
    Es raro el caso de la oficina nacional de estadística que no dispone de una lista completa de las estadísticas oficiales que ha de preparar. UN فمن النادر وجود مكتب إحصائي وطني يفتقر إلى مجموعة كاملة من الإحصاءات الرسمية.
    Estas estadísticas suelen formar parte de las estadísticas oficiales nacionales e internacionales. UN وتشكل هذه الإحصاءات في العادة جزءا من الإحصاءات الرسمية الوطنية والدولية.
    Reforzar el papel de las oficinas nacionales de estadística en el levantamiento de inventarios de gases de efecto invernadero y mejorar la calidad de las estadísticas sobre las emisiones de esos gases como parte de las estadísticas oficiales. UN تعزيز دور المكاتب الإحصائية الوطنية في عملية إعداد جرود انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين جودة الإحصاءات المتعلقة بها باعتبارها جزءا من الإحصاءات الرسمية.
    Se pondrá de relieve que el objetivo principal de las recomendaciones es establecer una sólida base para elaborar estadísticas de energía a largo plazo, como parte integrante de las estadísticas oficiales y a partir de los Principios fundamentales de las estadísticas oficiales. UN وسيكون هناك تركيز على أن الهدف الرئيسي للتوصيات هو إرساء أساس متين لتطوير إحصاءات الطاقة على المدى البعيد، كجزء من الإحصاءات الرسمية التي تستند إلى المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    Aun basándose en estadísticas oficiales, demasiados niños de Myanmar sufren de debilitación y atrofia. UN ويستدل حتى من الإحصاءات الرسمية نفسها أن عدداً كبيراً للغاية من أطفال ميانمار يعانون الهزال وتوقف النمو.
    a) La información histórica sobre la inflación se obtiene de las estadísticas oficiales. UN (أ) تُستقى المعلومات المتعلقة بالفترات السابقة من الإحصاءات الرسمية عن التضخم
    Sírvanse describir el procedimiento correspondiente a los casos de denuncias de torturas y malos tratos y la legislación que se aplica, y facilitar un ejemplar de las estadísticas oficiales publicadas por la Dirección General de Seguridad Pública. UN ويرجى شرح الإجراء الواجب اتباعه في حالات شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة وبيان التشريعات المطبقة في هذا الصدد وتقديم نسخ من الإحصاءات الرسمية الصادرة عن مديرية الأمن العام.
    a) Se obtiene información de las estadísticas oficiales. UN (أ) المعلومات مستمدة من الإحصاءات الرسمية.
    El objetivo del Grupo de Trabajo es dejar firmemente establecidas a las estadísticas del medio ambiente como parte de las estadísticas oficiales, mejorando y fortaleciendo los datos básicos sobre el medio ambiente. UN 2 - والهدف الذي يسعى إليه الفريق العامل هو ترسيخ الإحصاءات البيئية باعتبارها جزءا من الإحصاءات الرسمية عن طريق تحسين وتعزيز البيانات البيئية الأساسية.
    El objetivo de este Grupo de Trabajo es lograr que las estadísticas del medio ambiente formen parte integrante de las estadísticas oficiales mediante la mejora y la consolidación de los datos ambientales básicos. UN 14 - يهدف هذا الفريق إلى ترسيخ الإحصاءات البيئية كجزء من الإحصاءات الرسمية عن طريق تحسين وتعزيز البيانات البيئية الأساسية.
    Cada vez más, se están facilitando estadísticas sobre la utilización de energía por tipo de energía que permiten hacer estimaciones de la intensidad energética, la eficiencia energética y la intensidad de carbono, que son asimismo aportaciones esenciales para el análisis de situaciones hipotéticas con ayuda de modelos, como parte de las estadísticas oficiales. UN وقد أصبحت الإحصاءات المتعلقة باسخدام الطاقة، حسب نوع الطاقة، متاحة بصورة متزايدة، حيث تساعد في وضع تقديرات كثافة استهلاك الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة وكثافة انبعاثات الكربون، التي تشكل أيضا مدخلات أساسية في نمذجة السيناريوهات، كجزء من الإحصاءات الرسمية.
    Las estadísticas de energía como parte de las estadísticas oficiales. Hay una evidente necesidad de subrayar que las estadísticas de energía oficiales deben estar basadas en los Principios fundamentales de las estadísticas oficiales. UN 5 - إحصاءات الطاقة كجزء من الإحصاءات الرسمية - هناك حاجة واضحة إلى التأكيد على ضرورة أن تسند الإحصاءات الرسمية للطاقة إلى المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    Es en el contexto de esta iniciativa que los países en desarrollo y las organizaciones internacionales han movilizado su empeño por producir más y mejores datos para compilar los indicadores de desarrollo del milenio, que han pasado a ser una parte importante de las estadísticas oficiales en muchos países. UN ومن منطلق هذه المبادرة، عبّأت البلدان النامية والمنظمات الدولية جهودها الرامية إلى إنتاج المزيد من البيانات وبنوعية أفضل من أجل تجميع المؤشرات الإنمائية للألفية، التي أصبحت تشكّل جزءا هاما من الإحصاءات الرسمية في العديد من البلدان.
    b) La facilitación de acceso a microdatos de las estadísticas oficiales, poniendo a disposición de los interesados respuestas individuales no identificables, es decir, información individual anonimizada (datos no agregados). UN (ب) إتاحة الوصول إلى البيانات الجزئية المستمدة من الإحصاءات الرسمية: عن طريق إتاحة الردود الفردية التي لا يمكن التعرف على مصدرها، أي المعلومات الفردية المجهولة المصدر (غير المجمعة).
    ¿Cuál es el sistema que se utiliza para permitir el acceso a microdatos de las estadísticas oficiales con fines no estadísticos (por ejemplo, a investigadores)? UN ما هي الممارسة التي تتبعونها في منح إمكانية الاطلاع على البيانات الجزئية المستمدة من الإحصاءات الرسمية لأغراض إحصائية (للباحثين مثلا)؟
    b) Fortalecer el papel de las oficinas nacionales de estadística en el levantamiento de inventarios de las emisiones de gases de efecto invernadero y mejorar la calidad de las estadísticas sobre esas emisiones como parte de las estadísticas oficiales. UN (ب) تعزيز دور المكاتب الإحصائية الوطنية في مجال إعداد جرود انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين جودة إحصاءات انبعاثات غازات الدفيئة باعتبارها جزءا من الإحصاءات الرسمية.
    La inmensa mayoría de las respuestas (más del 98%) apoyaron el objetivo de las recomendaciones de reforzar las estadísticas de energía como parte integrante de las estadísticas oficiales utilizadas por múltiples usuarios. UN 22 - وتؤيد الأغلبية الساحقة (أكثر من 98 في المائة من الردود) هدف التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة المتمثل في تعزيز إحصاءات الطاقة كجزء من الإحصاءات الرسمية لصالح العديد من المستخدمين.
    Aprovechar los conocimientos especializados y la experiencia de todo el mundo. La tarea de las estadísticas oficiales es asegurar que en los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015 se incorpore un método sólido de medición basado en los principios fundamentales de las estadísticas oficiales. UN 55 - الاستعانة بالخبرات والتجارب من جميع أنحاء العالم - المهمة المطلوبة من الإحصاءات الرسمية هي ضمان أن يُدرج في أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 نهج محكم للقياس يستند إلى المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    Tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años (por cada 1.000 nacidos vivos), datos comparativos de las estadísticas oficiales, las estadísticas de salud y las encuestas de hogares UN معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة - بيانات مقارنة من الإحصاءات الرسمية وإحصاءات الصحة والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية (000 1 مولود حي)
    Creado en 2004 para afianzar la posición de las estadísticas en materia de medio ambiente como parte de las estadísticas oficiales, mediante la mejora, la coordinación y la armonización de: a) el desarrollo de las prácticas metodológicas, b) la recopilación y la divulgación de datos, c) los programas de formación y capacitación, mejorando y aumentando de ese modo la calidad de los datos ambientales básicos a nivel nacional e internacional. UN أنشئ هذا الفريق في عام 2004 لترسيخ الإحصاءات البيئية كجزء من الإحصاءات الرسمية عن طريق تحسين وتنسيق ومواءمة (أ) تطوير الممارسات المنهجية، و (ب) تجميع البيانات ونشرها، و (ج) تنظيم برامج التدريب وبناء القدرات، مما يحسن ويعزز البيانات البيئية الأساسية سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    A menos que se indique lo contrario, los datos utilizados en el informe se basan en estadísticas oficiales compiladas en UN-Data. UN وما لم يُذكر خلاف ذلك، فإن البيانات الواردة في هذا التقرير مستمدة من الإحصاءات الرسمية التي جُمعت في بوابة بيانات الأمم المتحدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد