ويكيبيديا

    "من الإضافة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la adición al
        
    • de la adición se señala a
        
    • de la adición del
        
    • del adéndum
        
    • en la adición al
        
    Por consiguiente, el párrafo correspondiente de la adición al informe del Grupo de Trabajo debía entenderse en el sentido de que Tayikistán había aceptado la recomendación 90.38. UN وفي ضوء ما تقدم، تصبح الفقرة ذات الصلة من الإضافة إلى تقرير الفريق العامل كما يلي: قبلت طاجيكستان التوصية 90-38.
    El criterio de la jurisdicción efectiva, en lugar del simple territorio, define la obligación del Estado para con las personas, tal y como reconocen la jurisprudencia y el párrafo 7 de la adición al informe. UN فمعيار الولاية القضائية الفعلية وليس الإقليم فقط هو الذي يحدد التزام الدولة تجاه الأفراد على النحو المعترف به في السوابق القضائية وفي الفقرة 7 من الإضافة إلى التقرير.
    c) Parte pertinente de la adición al informe del Secretario General sobre cooperación regional en las esferas económica y social y en esferas conexas: asuntos que requieren la adopción de medidas por el Consejo Económico y Social o que se señalan a su atención (E/2006/15/Add.1); UN (ج) الجزء ذو الصلة من الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما ((E/2006/55/Add.1؛
    En el cuadro 2 de la adición se señala a la Oficina de Asuntos Jurídicos como entidad responsable de la recuperación de un monto estimado de 479.000 dólares correspondientes a gastos fraudulentos indicados en el informe PTF-R010/08 de la OSSI. UN 34 - يشير الجدول (2) من الإضافة إلى مكتب الشؤون القانونية باعتباره الجهة المسؤولة عن استرداد مبلغ يقدر بـ 000 479 دولار يمثِّل نفقات احتيالية حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره PTF-R010/08.
    En los cuadros 1 y 2 de la adición del informe figuran todas las necesidades de recursos de la Oficina para el período de junio a diciembre de 2005. UN 7 - وأوضحت أن الجدولين 1 و 2 من الإضافة إلى التقرير يوردان مجمل احتياجات المكتب السياسي للفترة من حزيران/يونيه إلى كانون الأول/ديسمبر 2005.
    32. En cuanto a la presunción de inocencia, a la Sra. Medina Quiroga le sorprende leer en la página 33 del adéndum que se trata de un principio fundamental reconocido por la mayoría de los jueces. ¿Cómo hay que interpretar esto? UN ٢٣- وفيما يتعلق بافتراض البراءة، أعربت السيدة مدينا كيروغا عن دهشتها لقراءة ما ورد في الصفحة ٣٣ من اﻹضافة إلى التقرير من أن هذا المبدأ اﻷساسي معترف به من قبل غالبية القضاة.
    El tema fue analizado por el Relator Especial en la adición al presente informe, párrafo 106. UN وقد قام المقرر الخاص بتحليل هذا الموضوع في الفقرة ٦٠١ من اﻹضافة إلى هذا التقرير.
    c) Parte pertinente de la adición al informe del Secretario General sobre cooperación regional en las esferas económica y social y en esferas conexas: asuntos que requieren la adopción de medidas por el Consejo Económico y Social o que se señalan a su atención (E/2006/15/Add.1); UN (ج) الجزء ذو الصلة من الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما ((E/2006/55/Add.1؛
    En el cuadro 1 de la adición al presente informe (DP/2010/35/Add.1) se añade un resumen de todas las actividades emprendidas por el Programa. UN ويقدم الجدول 1 من الإضافة إلى هذا التقرير (DP/2010/35/Add.1) ملخصا لجميع الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Comisión observa en el párrafo 10 de la adición al informe (A/59/365/Add.1) que con la ejecución íntegra de los proyectos de mejora de la infraestructura de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena correspondientes a la primera fase y las medidas adicionales que se proponen ahora se aseguraría el pleno cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN 55 - وتلاحظ اللجنة من الفقرة 10 من الإضافة إلى التقرير (A/59/365/Add.1) أن التنفيذ الكامل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا لمشاريع تحسين البنية الأساسية في المرحلة الأولى والتدابير الإضافية التي تقترح الآن من شأنه أن يكفل الامتثال الكامل لمتطلبات المعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار.
    4. El Sr. Sorieul (Secretario de la Comisión) dice que, desde la aprobación de la decisión que se reproduce en el párrafo 1 de la sección C de la adición al proyecto de informe (A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.5), se observó que convendría señalar a la atención el valor del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI en el contexto de las actividades de promoción del estado de derecho. UN 4 - السيد سوريول (سكرتير اللجنة): قال إنه، منذ اعتماد المقرر الوارد في الفقرة 1 من الفرع جيم من الإضافة إلى مشروع التقرير (A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.5)، تم الإشارة إلى أنه من الجدير توجيه النظر إلى قيمة قواعد الأونسيترال للتحكيم في سياق أنشطة تعزيز سيادة القانون.
    En su decisión 2010/265, el Consejo decidió aplazar de nuevo hasta su período de sesiones sustantivo de 2011 su examen de los dos primeros proyectos de resolución que figuraban en el capítulo I.B, de la adición al informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económicas y social y esferas conexas (E/2010/15/Add.1). UN وقرر المجلس، في مقرره 2010/265، أن يرجئ من جديد إلى دورته الموضوعية لعام 2011، نظره في مشروعي القرارين الأولين الواردين في الفصل أولا - باء من الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما (E/2010/15/Add.1).
    En el párrafo 24 de la adición al informe sobre los progresos (A/66/591Add.1), el Secretario General dice que en el período 2012/13 se transferirán al Centro las funciones de finanzas y recursos humanos, en consonancia con el anexo IX del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/64/660). UN 274 - وذكر الأمين العام في الفقرة 24 من الإضافة إلى التقرير المرحلي (A/66/591/Add.1) أن المركز سيقوم في الفترة 2012/2013 بنقل مهام الشؤون المالية والموارد البشرية، عملا بما ورد في المرفق التاسع بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/660).
    La Asamblea General debería examinar formas de fortalecer los vínculos entre el estado de derecho, los derechos humanos, la paz y la seguridad y el desarrollo, como se indica en la sección VIII de la adición al informe del Secretario General sobre el fortalecimiento y la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas orientadas a la promoción del estado de derecho (A/68/213/Add.1), presentado en el último período de sesiones. UN 12 - وأضاف أن الجمعية العامة ينبغي أن تنظر في السبل الكفيلة بتعزيز الروابط بين سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والتنمية، على النحو الوارد في الفرع الثامن من الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها الذي قُدم في الدورة السابقة (A/68/213/Add.1).
    En el cuadro 2 de la adición se señala a la Oficina de Asuntos Jurídicos como entidad responsable de la recuperación de un monto estimado de 479.000 dólares correspondientes a gastos fraudulentos indicados en el informe PTF-R010/08 de la OSSI. UN 34 - يشير الجدول (2) من الإضافة إلى مكتب الشؤون القانونية باعتباره الجهة المسؤولة عن استرداد مبلغ يقدر بـ 000 479 دولار يمثِّل نفقات احتيالية حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره PTF-R010/08.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد