ويكيبيديا

    "من الإطار العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del marco general
        
    • de la estructura general
        
    A juicio del FCS, los MANPADS se deben abordar dentro del marco general de las armas pequeñas. UN ويمكن، في نظر المنتدى، معالجة تلك النظم بوصفها جزءا من الإطار العام للأسلحة الصغيرة.
    El objetivo del marco general es facilitar la labor de Relator Especial en la preparación de informes futuros. UN وأشار إلى أن الهدف من الإطار العام هو تيسير عمل المقرر الخاص في إعداد التقارير المقبلة.
    El plan está coordinado por Francia y forma parte del marco general de asistencia al ciclo electoral. UN وتشكل خطة عمل مشتركة لدعم وسائل الإعلام، التي تنسقها فرنسا، جزءا من الإطار العام للمساعدة في الدورة الانتخابية.
    En vista de que esas zonas también debían regularse para una adecuada gestión de los acuíferos, tenía previsto formular proyectos de artículo con ese fin, posiblemente en la parte IV del marco general propuesto. UN وبالنظر إلى أن هذه المناطق ينبغي أن تُنظم أيضاً لأغراض الإدارة السليمة لطبقات المياه الجوفية، فإنه يعتزم صياغة مشاريع مواد لتنظيمها، لربما ضمن الباب الرابع من الإطار العام الذي أعده.
    5) En opinión de la Comisión, la respuesta a esta cuestión puede deducirse tanto de la estructura general de las Convenciones de Viena como de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales en la materia. UN 5) وترى اللجنة أن الإجابة على هذا السؤال يمكن أن تُستخلص من الإطار العام لاتفاقيتي فيينا ومن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا الشأن، على حد سواء.
    Por consiguiente, se informó a la Comisión de que la UNSOA seguía siendo una entidad separada aunque formara parte del marco general de las Naciones Unidas en Somalia. UN وفي ضوء ذلك، أعلمت اللجنة بأن مكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال يظل كيانا مستقلا، إلا أنه جزء من الإطار العام لنشاط الأمم المتحدة في الصومال.
    El objetivo de esas directrices es formar parte del marco general que los órganos pueden utilizar para responder a la necesidad de ofrecer productos y servicios más accesibles. UN والمراد بالدليل أن يكون جزءا من الإطار العام الذي يمكن للهيئات المعنية بالمعايير أن تستعين به في ما تبذله من جهود لتلبية الحاجة إلى منتجات وخدمات أيسر منالا.
    Los seis artículos, que figurarán en las partes I y II del marco general, tituladas " Introducción " y " Principios generales " respectivamente, figuran en las llamadas 323 a 328 del informe de la Comisión. UN وترد مشاريع المواد الستة، التي ستدرج في الجزأين الأول والثاني من الإطار العام المعنونين على التوالي " مقدمة " و " مبادئ عامة " ، في الحواشي من 323 إلى 328 من تقرير اللجنة.
    La sección d) del marco general suscita varias cuestiones en relación con los principios que pueden afectar a la extradición o impedirla. UN وقد يثير القسم (د) من الإطار العام العديد من الأسئلة المتعلقة بالمبادئ التي قد تؤثر في التسليم أو قد تمنعه.
    A este respecto, debe recordarse que el Grupo de Trabajo subrayó esta cuestión en la sección a) ii) del marco general propuesto (A/64/10, cap. IX, secc. B.2), que se refiere a " la obligación de extraditar o juzgar en los tratados en vigor " . UN ويجدر بالإشارة في هذا الصدد أن الفريق العامل أبرز هذه المسألة في الفرع (أ) ' 2` من الإطار العام المقترح (A/64/10، الفصل التاسع، الفرع باء - 2) الذي يشير إلى ' ' الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في المعاهدات القائمة``.
    69. De conformidad con las directivas de la Comisión y sobre la base del marco general propuesto en su primer informe, el Relator Especial ha empezado a aplicar tres criterios para entablar un diálogo con los gobiernos y la sociedad civil: a) el envío de cuestionarios; b) la respuesta a la información recibida sobre denuncias relativas a la situación del derecho a la vivienda en determinados países; y c) la realización de misiones a los países. UN 69- أخذ المقرر الخاص، عملاً بتوجيهات اللجنة، وانطلاقاً من الإطار العام الذي اقترحه في تقريره الأول(57)، بثلاثة نهج بغية إقامة حوارات مع الحكومات والمجتمع المدني: (أ) إرسال استبيانات؛ و(ب) الاستجابة للمعلومات التي ترد بشأن ادعاءات تتعلق بحالة حقوق السكن في بلدان محددة؛ و(ج) إجراء زيارات قطرية.
    A este respecto, debe recordarse que el Grupo de Trabajo subrayó esta cuestión en la sección a) ii) del marco general propuesto, que se refiere a " La obligación de extraditar o juzgar en los tratados en vigor " . UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الفريق العامل قد أبرز هذه المسألة في الفرع (أ) ' 2` من الإطار العام المقترح الذي أُشير فيه إلى " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في المعاهدات القائمة " .
    Se reconoció que el estudio de la Secretaría había contribuido a aclarar ciertos aspectos del marco general, así como ciertas cuestiones relacionadas con la tipología de las disposiciones convencionales, las diferencias y semejanzas en la formulación de la obligación de extraditar o juzgar en esas disposiciones y su evolución, bajo la rúbrica de " fundamentos jurídicos de la obligación de extraditar o juzgar " del marco general. UN وتم الاعتراف بأن الدراسة الاستقصائية التي أعدتها الأمانة العامة أسهمت في إيضاح جوانب من الإطار العام، وأسهمت في توضيح مسائل تتعلق بتصنيف أحكام المعاهدات وأوجه الاختلاف والتشابه في صياغة الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في تلك الأحكام والتطور الذي طرأ عليها، وذلك في إطار بند ' ' الأسس القانونية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة`` من الإطار العام.
    5) En opinión de la Comisión, la respuesta a esta cuestión puede deducirse tanto de la estructura general de las Convenciones de Viena como de la práctica de los Estados y de las organizaciones internacionales en la materia. UN 5) وترى اللجنة أن الإجابة عن هذا السؤال يمكن أن تُستخلص من الإطار العام لاتفاقيتي فيينا ومن ممارسة الدول والمنظمات الدولية في هذا الشأن، على حد سواء.
    En respuesta a sus averiguaciones sobre las líneas jerárquicas aplicables a la nueva misión, se informó a la Comisión Consultiva de que la UNSOA seguiría siendo una entidad separada, que conservaría su nombre, estructura e identidad, pero que formaría parte de la estructura general de las Naciones Unidas en Somalia. UN 14 - وعند الاستفسار عن التسلسل الإداري بشأن البعثة الجديدة، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب دعم البعثة سيظل كيانا منفصلا، محتفظا باسمه وبنيته وهويته بينما يُشكِّل جزءا من الإطار العام للأمم المتحدة في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد