ويكيبيديا

    "من الإعلان السياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Declaración política
        
    También se atenía al espíritu y la letra de los párrafos 43 y 44 de la Declaración política. UN وكان ذلك القرار متماشيا أيضا مع روح ونص الفقرتين 43 و 44 من الإعلان السياسي.
    Quisiéramos señalar, en particular, el párrafo 39 de la Declaración política aprobada en la sesión en la que, entre otras cosas, se dice que, UN ونود التنويه على وجه الخصوص بالفقرة 39 من الإعلان السياسي الصادر عن ذلك الاجتماع وجاء فيها، في جملة أمور، أنه:
    La Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas formaba parte de la Declaración política de 1998, cuyo mandato finalizaba en 2008. UN كان الإعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات جزءاً من الإعلان السياسي لعام 1998 الذي تقرر العمل به حتى عام 2008.
    Además, en el párrafo 24 de la Declaración política, los Estados Miembros reconocieron que las estrategias sostenibles de control de cultivos: UN وعلاوة على ذلك، سلَّمت الدول الأعضاء في الفقرة 24 من الإعلان السياسي بأنَّ الاستراتيجيات المستدامة لمراقبة المحاصيل:
    En el párrafo 17 de la Declaración política, los Estados Miembros se comprometieron a lograr resultados importantes y mensurables en cuanto a la reducción de la demanda para el año 2008. UN 11 - في الفقرة 17 من الإعلان السياسي التزمت الدول الأعضاء بتحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس بحلول عام 2008.
    En el párrafo 1 de la Declaración política aprobada en el período extraordinario de sesiones se destacó la necesidad de reducir tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas. UN وقد شددت الفقرة الأولى من الإعلان السياسي المعتمد في الدورة الاستثنائية على ضرورة خفض العرض غير المشروع للمخدرات وكذلك الطلب غير المشروع عليها.
    Recordando que, en el párrafo 17 de la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, los Estados Miembros reconocieron que la reducción de la demanda era un pilar indispensable del enfoque global para luchar contra el problema mundial de la droga, UN وإذ تستذكر أن الدول الأعضاء قد أعربت، في الفقرة 17 من الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، عن أنها تدرك أن خفض الطلب هو ركن لا غنى عنه من أركان النهج الشامل لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية،
    2. En su 42º período de sesiones, celebrado en 1999, la Comisión examinó sus nuevos mandatos dimanantes de la Declaración política. UN 2- ودرست اللجنة في دورتها الثانية والأربعين في عام 1999 ولاياتها الجديدة الناشئة من الإعلان السياسي.
    Además, se podría alentar a los Estados Miembros a que presentaran proyectos de resolución relativos a la parte o sección escogidas de la Declaración política y el Plan de Acción. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تشجيع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بشأن الجزء أو الباب المختار من الإعلان السياسي وخطة العمل.
    Si bien el mundo está ahora en condiciones de alcanzar algunas de las 10 metas y compromisos prioritarios de la Declaración política de 2011, no vamos a poder alcanzar la mayoría de ellos. UN ولئن كان العالم يسير الآن على المسار الصحيح لتحقيق بعض الأهداف والالتزامات العشرة ذات الأولوية من الإعلان السياسي لعام 2011، لا نزال مقصرين عن تحقيق معظم الأهداف.
    En particular, el informe hace referencia al párrafo 4 de la Declaración política del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones, en el que se consignan expresamente las opiniones de los Estados Miembros relativas a la mundialización. UN 4 - ويستند التقرير على وجه الخصوص إلى الفقرة 4 من الإعلان السياسي الصادر عن الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين إذ أنها تعبِّر عن آراء الدول الأعضاء بشأن موضوع العولمة.
    El PNUFID ayudará a cada uno de los Estados Miembros a establecer nuevos programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas o el perfeccionamiento de los programas y estrategias existentes para el año 2003, de conformidad con el artículo 17 de la Declaración política de 1998 y el Programa de Acción Mundial. UN وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كل دولة عضو على وضع استراتيجيات وبرامج جديدة أو محسنة لخفض الطلب على المخدرات بحلول عام 2003 وذلك وفقا للمادة 17 من الإعلان السياسي لعام 1998 وبرنامج العمل العالمي.
    Las palabras " trato discriminatorio " se han tomado de la Declaración política dada por los Ministros de los Estados miembros del Consejo de Europa el 13 de octubre de 2000, en la sesión de clausura de la Conferencia Europea contra el Racismo. UN 14 - أخذت عبارة " المعاملة التمييزية " من الإعلان السياسي الذي اعتمده وزراء الدول الأعضاء في مجلس أوروبا في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في الجلسة الختامية للمؤتمر الأوروبي لمكافحة العنصرية.
    :: Asegurar que Malasia cumpla sus obligaciones como miembro del Grupo del Pacífico Asiático contra el blanqueo de dinero y de conformidad con el párrafo 15 de la Declaración política y el Plan de Acción contra el Blanqueo de Dinero de las Naciones Unidas, de forma que haya promulgado leyes contra el blanqueo de dinero para el año 2003; UN :: التأكد من امتثال ماليزيا لشروط العضوية في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال والفقرة 15 من الإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بمكافحة غسل الأموال اللذين اعتمدتهما الأمم المتحدة وذلك من أجل وضع التشريعات اللازمة لمكافحة غسل الأموال بحلول عام 2003
    A este respecto, acoge con satisfacción la aprobación de la Declaración política y el Plan de Acción sobre la lucha contra los estupefacientes en el 52º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes y recuerda el proyecto de resolución relativo a la lucha contra el blanqueo de dinero procedente del tráfico de drogas y de la delincuencia conexa que había presentado en esa ocasión. UN وترحب في هذا الصدد باعتماد كل من الإعلان السياسي وخطة العمل لمكافحة المخدرات في الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، وتشير إلى مشروع القرار الذي كان قد قدمته في هذه المناسبة والذي يتصل بمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجريمة المتصلة به.
    Reconociendo la necesidad de reforzar las medidas nacionales e internacionales con miras a una mejor cooperación para enfrentar la creciente complejidad, diversificación y evolución del tráfico de drogas y sus vínculos con delitos conexos, como se establece en el párrafo 28 de la Declaración política y el Plan de Acción, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى تدعيم التدابير الوطنية والدولية الرامية إلى تحسين التعاون في مواجهة تزايد تعقد وتنوع وتطور الاتجار بالمخدرات والروابط القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به، حسبما هو مبين في الفقرة 28 من الإعلان السياسي وخطة العمل،
    A ese respecto, se debería estudiar la posibilidad de dedicar el debate temático de cada período de sesiones a una parte o sección previamente convenida de la Declaración política y el Plan de Acción, a fin de que el examen de ese tema elegido fuese el elemento central de la labor de la Comisión durante ese período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الحرص على تكريس مناقشة الموضوع المحوري في كل دورة لتناول جزء أو باب متفق عليه مسبقا من الإعلان السياسي وخطة العمل، وجعل النظر في ذلك البند المختار العنصر الأساسي لأعمال اللجنة في تلك الدورة.
    Un orador propuso que el debate temático del 54º período de sesiones se dedicara a un tema concreto de la Declaración política y Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, a fin de proporcionar un enfoque más ordenado de la cuestión. UN واقترح أحد المتكلمين أن تكرَّس المناقشة المواضيعية في الدورة الرابعة والخمسين لبند واحد محدد من الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، من أجل توفير نهج أكثر انتظاما لهذه المسألة.
    Esa definición quedó reflejada en el artículo 5 de la Declaración política aprobada por los Gobiernos que asistieron a la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en Madrid en abril de 2002. UN وتردد صدى التعريف في المادة 5 من الإعلان السياسي المعتمد من قِبل الحكومات التي تحضر الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    Por consiguiente, la República Islámica del Irán quisiera hacer constar su reserva con relación al párrafo 29 de la Declaración política sobre el VIH/SIDA de 2011. UN وبالتالي، تود جمهورية إيران الإسلامية أن تسجل تحفظها فيما يتعلق بالفقرة 29 من الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد