ويكيبيديا

    "من الإقامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de residencia
        
    • de residir
        
    • de emplazamiento
        
    • de estancia
        
    • permanecer
        
    • destierro y
        
    • alojamiento
        
    • el destierro
        
    • la residencia
        
    • tu residencia
        
    Los Estados modernos observan mucha cautela al otorgar la nacionalidad y generalmente exigen períodos prolongados de residencia antes de que pueda considerarse la naturalización. UN فالدول العصرية تتوخى الحذر في منح جنسيتها وعادة ما تقتضي فترات طويلة من الإقامة قبل النظر في تجنيس الفرد.
    Después de dos años de residencia en Tonga se realiza un examen para determinar si procede o no la expedición de un nuevo pasaporte. UN ويتم إصدار جوازات سفر جديدة عقب إجراء استعراض للحالة بعد انقضاء سنتين من الإقامة في تونغا.
    Esas sanciones pueden ir acompañadas de una prohibición de residencia en calidad de pena complementaria. UN ويمكن أن يضاف إلى هذه العقوبات المنع من الإقامة في البلد، الذي يعتبر عقوبة تكميلية.
    Al culpable se le podrá aplicar también la prohibición de residencia prevista en el artículo anterior. UN ويمكن حرمان الجاني من الإقامة كما تنص على ذلك المادة السابقة.
    La formación debe concluirse en los tres primeros años de residencia en Noruega. UN ويتوجب إكمال التدريب في غضون السنوات الثلاث الأولى من الإقامة في النرويج.
    Toda la formación deberá concluirse en los cinco primeros años de residencia en Noruega. UN ويتعين إكمال كافة أنواع التدريب في غضون السنوات الخمس الأولى من الإقامة في النرويج.
    Figuran entre ellos los niveles de ingresos, la educación, la ocupación, la propiedad de bienes y la carencia de lugar de residencia. UN وتشمل هذه المؤشرات مستويات الدخل، والتعليم، والمهنة، وملكية الأصول المادية، والحرمان من الإقامة في الجوار.
    Las sanciones incluyen penas de prisión que van desde un año hasta cinco, como máximo, y la prohibición de residencia en el territorio nacional durante cinco años. UN وتشمل العقوبات الحكم بالسجن لفترة تتراوح بين سنة وخمس سنوات والحظر من الإقامة في الإقليم الوطني لمدة خمس سنوات.
    Así que vas a necesitar un proponente con tres años de residencia legal. Open Subtitles لذا أنتِ سوف تحتاجينَ إلى كفيل لديه ثلاثُ سنواتُ من الإقامة القانونية
    Con arreglo a este procedimiento, la OAED, que fue la autoridad competente en la materia, otorgó 233.000 documentos verdes que constituyen permisos de residencia y de trabajo. UN وعلى إثر هذا الإجراء، أصدرت منظمة عمالة القوة العاملة، التي كانت هي السلطة المؤهلة في هذا الميدان، 000 233 بطاقة خضراء تمكن حاملها من الإقامة والعمل.
    Todo individuo no monegasco sujeto, en aplicación del derecho penal francés, a una prohibición de residencia o a una prohibición de entrar en el departamento francés vecino, cuya notificación se haya hecho al Ministro del Estado, no será admitido en el territorio del Principado. UN ويُمنع من دخول إقليم الإمارة كل شخص من غير رعايا موناكو مُنع بموجب قانون العقوبات الفرنسي من الإقامة أو من الظهور في المحافظة الفرنسية المجاورة وتم إبلاغ وزير الدولة بذلك.
    En Winata, la circunstancia extraordinaria era la intención del Estado Parte de expulsar a los padres de un menor nacido en el Estado Parte que se había naturalizado una vez cumplido el plazo exigido de diez años de residencia en ese país. UN وفي حالة ويناتا فقد كانت الظروف الاستثنائية هي نية الدولة الطرف في إبعاد أبويْ قاصر، ولد في الدولة الطرف، وأصبح مواطناً اكتسب الجنسية بعد قضاء 10 سنوات من الإقامة في ذلك البلد.
    Si el culpable hubiera sido condenado anteriormente a pena de prisión o a una pena más grave por un crimen o delito, la pena de prisión será de 5 a 10 años, y se podrá pronunciar la prohibición de residencia en el país por un máximo de cinco años. UN وإذا كان قد سبق الحكم على الجاني بالسجن أو بعقوبة أشد بسبب جناية أو جنحة، يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشر سنوات، مع جواز حرمانه من الإقامة لمدة لا تزيد على خمس سنوات.
    :: Traducciones parciales de determinados documentos personales para migrantes o refugiados con residencia permanente o ciudadanía australiana durante los dos primeros años de residencia en Australia. UN :: ترجمة تحريرية إضافية لوثائق شخصية معينة تخص المهاجرين أو اللاجئين الذين هم مقيمين بصفة دائمة في أستراليا أو مواطنين أستراليين خلال السنتين الأولتين من الإقامة في أستراليا.
    En cualquier caso, la posibilidad de asumir la ciudadanía está abierta a los extranjeros después de 12 años de residencia en el país, y cada año cuenta el doble después del matrimonio. UN أما إمكانية الحصول على الجنسية فهو أمر متاح للأجانب بعد 12 سنة من الإقامة في البلد، علما بأن السنة الواحدة تحسب سنتين بعد الزواج.
    :: Un traficante con nacionalidad de Benin, juzgado y condenado a dos años de prisión y sancionado con una pena de prohibición de residir en el Togo durante cinco años tras cumplir su condena. UN حوكم متّجر واحد من بنن وأُدين بالسجن لمدة سنتين نافذتين مع منعه من الإقامة في توغو لمدة خمس سنوات بعد إنهائه لفترة عقوبته.
    Además, los mayores de 14 años reciben una pequeña cantidad de dinero de bolsillo pasados tres meses de estancia en uno de los campamentos. UN يضاف إلى ذلك أن الذين تزيد أعمارهم منهم عن الأربع عشرة سنة يتلقون مبلغا صغيرا كمصروف جيب بعد ثلاثة أشهر من الإقامة في أحد المعسكرات.
    Todos los organismos de control reciben periódicamente listas de las personas sometidas a sanciones a las que les está prohibido permanecer en Burkina Faso. UN وتحال بانتظام قوائم الأشخاص الخاضعين للجزاءات والممنوعين من الإقامة في بوركينا فاسو إلى جميع المؤسسات المعنية بالرقابة.
    En el artículo 9 de la Constitución Federal se establece la prohibición de destierro y la libertad de circulación, en virtud de las cuales ningún ciudadano puede ser desterrado o expulsado de la Federación. La Constitución Federal no prohíbe la expulsión de los no ciudadanos. UN تنص المادة 9 من الدستور الاتحادي على حظر منع الإقامة وعلى حرية التنقل، وتقضي بأنه لا يجوز منع أي من الرعايا من الإقامة في الاتحاد أو إبعاده منه ولا ينص الدستور الاتحادي على عدم جواز طرد غير المواطنين.
    La Secretaría acoge con beneplácito esta recomendación ya que proporcionará a la tripulación alojamiento apropiado para el descanso necesario para la seguridad de los vuelos. UN وترحب الأمانة العامة بهذه التوصية، حيث ستوفر لأفراد الطواقم الجوية مساحة من الإقامة كافية لحصولهم على قسط مناسب من الراحة لضمان قيامهم بالرحلات الجوية بصورة آمنة.
    Según el artículo 5 de la Ley núm. 79, cuando el Ministro llegue a la conclusión, sobre la base de una investigación o de información escrita en tal sentido, de que el destierro de Malasia de un no ciudadano o de una persona exenta sería beneficioso para el país, podrá adoptar una orden de destierro de esas personas, de por vida o por el período que se especifique en la orden. UN وتنص المادة 5 من القانون رقم 79 على أنه إذا تبين للوزير، بعد إجراء تحقيق أو على أساس معلومات خطية، أن من شأن منع إقامة أي شخص غير مواطن أو شخص معفى أن يعود بنفع على ماليزيا، جاز للوزير أن يصدر أمرا بمنع الشخص المعني من الإقامة في ماليزيا إما مدى الحياة أو لمدة أخرى تحدد في الأمر.
    Pero hay que saber que la parte más difícil de la residencia Open Subtitles ولكنك يجب أن تتعلمي شيئًا وهو أن الجزء الأصعب من الإقامة الطبية
    Espera hasta que termines la escuela de medicina", luego "espera hasta terminar tu residencia", y luego "espera hasta terminar tu beca", y mi matrimonio explotó, y luego tuve un romance, y entonces fue "oh, no, no ahora. Open Subtitles "أنتظر حتى الانتهاء من كلية الطب" ثم "الانتظار حتى الإنتهاء من الإقامة ،" ثم "الانتظار حتى الانتهاء من الزمالتي "، وانتهى زواجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد