Se trata de la productividad agrícola más baja en la región de África meridional. | UN | وهذا يمثل أدنى مستوى من الإنتاجية الزراعية في منطقة الجنوب الأفريقي. |
Además, a juicio de la Comisión, todo pedido de aumento de la productividad requerirá inversiones. | UN | كما أن من رأي اللجنة أن أي دعوة للمزيد من الإنتاجية سوف تقتضي رصد استثمارات. |
La educación incrementa la productividad y la capacidad de absorción de las nuevas tecnologías. | UN | فالتعليم يزيد من الإنتاجية وييسر استيعاب التكنولوجيات الجديدة. |
* Alto nivel de productividad y competitividad en sectores relevantes; y | UN | :: وجود مستوى عالٍ من الإنتاجية والقدرة التنافسية في القطاعات ذات الصلة؛ |
Se ha creado un sitio restringido en la Web con guías, recursos y otros instrumentos de referencia destinados a asegurar un máximo de productividad. | UN | وأُنشئ موقع شبكي مُقيد ومجهز بأدلة للمراجع وموارد وأدوات أخرى لضمان أعلى قدر من الإنتاجية. |
Las mujeres pueden ausentarse de sus empleos como resultado de lesiones o traumas, o pueden trabajar en un nivel de productividad reducida a causa de las lesiones y el estrés. | UN | فقد تتغيب النساء عن العمل نتيجة للإصابة أو الصدمة، وقد يعملن على مستوى منخفض من الإنتاجية بسبب الإصابات والإجهاد. |
Los problemas de drenaje también han provocado anegamiento y salinización de las tierras de cultivo, lo que reduce la productividad y el potencial de rendimiento. | UN | كما أدت مشاكل الصرف إلى إشباع الأرض بالماء وتملح الأرض المزروعة، مما يخفض من الإنتاجية والمحصول المرتقب. |
A nivel operacional, la adopción de principios éticos puede aumentar la productividad laboral y la dedicación del personal. | UN | فعلى الصعيد العملي، من شأن اعتماد مبادئ أخلاقية أن يزيد من الإنتاجية في العمل ومن التزام العاملين. |
Como ha destacado la Comisión Consultiva, la introducción de nuevas tecnologías no ha traído consigo un aumento automático de la productividad en esos servicios. | UN | وكما أشارت اللجنة الاستشارية، فإن إدخال التكنولوجيا الجديدة لا يزيد تلقائيا من الإنتاجية في هذه الدوائر. |
:: La integración de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones en todos los niveles de trabajo para aumentar la productividad y prestar servicios con mayor rapidez; | UN | :: تعميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على جميع مستويات العمل، بما تزيد من الإنتاجية ومن سرعة أداء الخدمات؛ |
Esos fenómenos climáticos reducen la productividad agrícola y la seguridad alimentaria. | UN | وتحد تلك التغيرات المناخية من الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي. |
La erosión por el agua y el viento, la salinización y el anegamiento han afectado gravemente a la productividad de numerosas zonas de Asia central, meridional y sudoriental y de China. | UN | وما فتئ التحات بفعل المياه والريح، والتملح، والتشبع بالمياه تحدث أثراً شديداً من الإنتاجية في مناطق واسعة من وسط آسيا، وجنوب آسيا، وجنوب شرقي آسيا، والصين. |
No sólo reduce la productividad, la diversidad biológica y otros servicios proporcionados por los ecosistemas, sino que también influye en el cambio climático. | UN | ولا يقتصر على التقليل من الإنتاجية والتنوع البيولوجي ومن خدمات النظام الإيكولوجي الأخرى، إنما يخلف كذلك آثاراً على تغير المناخ. |
Sería posible aumentar la productividad en los países en desarrollo incrementando los rendimientos y dedicando mayores extensiones de tierra a la agricultura. | UN | وهناك إمكانيات للرفع من الإنتاجية في البلدان النامية عن طريق زيادة المحاصيل وتوسيع مساحة الأراضي المخصصة للزراعة. |
También es importante para garantizar un alto nivel de productividad y la transferencia adecuada de conocimientos. | UN | كما أنه من المهم ضمان مستوى عال من الإنتاجية ونقل المهارات بالشكل الملائم. |
Casi dos tercios de esas mujeres trabajaban en el sector agrícola, fundamentalmente en la agricultura de subsistencia, con niveles de productividad muy bajos. | UN | ويعمل نحو ثلثي هذا العدد في القطاع الزراعي وخاصة في زراعة الكفاف التي تتسم بمعدلات منخفضة جداً من الإنتاجية. |
Se pregunta cómo se puede garantizar un alto nivel de productividad y crecimiento sin aumentar al mismo tiempo las tasas de empleo. | UN | وتساءل كيف يكون من الممكن ضمان مستوى عال من الإنتاجية والنمو مع زيادة العمالة في الوقت ذاته. |
El nivel de permanencia es más alto y el grado de satisfacción mayor, con tasas de productividad más altas. | TED | ومستويات أعلى من الإحتفاظ بالموظفين والرضى الوظيفي، مستويات أعلى من الإنتاجية. |
Me dijo que le da 20 horas de productividad adicionales a la semana | Open Subtitles | قال لي أنه يعطي له 20 ساعة إضافية من الإنتاجية في الأسبوع. |
Para que resulte sostenible, el sistema de producción deberá demostrar su capacidad de mantener un cierto grado de productividad sin la amenaza de causar daños o degradación a largo plazo al medio ambiente o a la base de recursos. | UN | ولكي تتسم نظم الإنتاج بالاستدامة، لا بد من أن تكون لديها القدرة على الاحتفاظ بمستوى معين من الإنتاجية دون أن يؤدي ذلك إلى تعريض البيئة أو قاعدة الموارد لخطر الإصابة بضرر أو تدهور طويلي الأجل. |
China cuenta actualmente con una industria nuclear bastante desarrollada y con una capacidad de producción fija. | UN | وقد أرست الصين حاليا صناعة نووية مكتملة إلى حد كبير ذات نطاق معين من الإنتاجية. |
El informe presentado por los magistrados al Secretario General y al Consejo de Seguridad indica cuán productiva podría ser la solución propuesta. | UN | ويظهر التقرير الذي قدمه القضاة إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن المستوى العالي من الإنتاجية الذي يمكن تحقيقه بالحل المقترح. |
Hemos visto que siempre que hubo diversidad, siempre que hubo apertura, cada vez que hubo diálogo, fue el momento en que las sociedades fueron más productivas. | TED | لقد لاحظنا أنه كلما وُجد التنوع، كلما وُجد الانفتاح، كلما وُجد الحوار، تحقق المجتمعات أعلى نسب من الإنتاجية. |
El programa especial de producción de alimentos en apoyo de los países de bajos ingresos y con déficit de alimentos procura ampliar tanto la productividad como la producción de alimentos básicos en determinados países. | UN | ويسعى البرنامج الخاص المعني بانتاج اﻷغذية دعما لﻷمن الغذائي في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز غذائي إلى زيادة كل من اﻹنتاجية واﻹنتاج اﻹجمالي من اﻷغذية اﻷساسية في البلدان المستهدفة. |