En Uzbekistán hemos creado un comité nacional de coordinación sobre profilaxis del SIDA. | UN | ولقد أنشأنا في أوزبكستان لجنة للتنسيق الوطني معنية بالوقاية من الإيدز. |
Prevención del SIDA, vida positiva y empoderamiento | UN | الوقاية من الإيدز والحياة الإيجابية والتمكين |
Las campañas de prevención del SIDA destinadas a las mujeres se centran en proporcionarles información sobre la enfermedad y sobre la manera de hacerle frente. | UN | ورُكزت حملات الوقاية من الإيدز الموجهة إلى النساء على تزويدهن بالمعرفة وآليات المكافحة. |
La prevención del VIH/SIDA es una esfera crítica que requiere una atención particular. | UN | وتشكل الوقاية من الإيدز أحد المجالات الحيوية التي تتطلب اهتماماً خاصاً. |
El Centro de Apoyo para Casos de SIDA se estableció en 1994. | UN | وأنشئ مركز تقديم الدعم للوقاية من الإيدز في عام 1994. |
La escasez de preservativos para prevenir el SIDA es motivo de grave preocupación. | UN | ويمثل النقص في الرفالات من أجل الوقاية من الإيدز شاغلا أساسيا. |
10. La prevención del SIDA y el control del embarazo han sido difíciles por la oposición de la Iglesia Católica al empleo de preservativos. | UN | 10 - وأوضحت أنه كان من الصعب الوقاية من الإيدز وتنظيم الحمل بسبب معارضة الكنيسة الكاثوليكية لاستخدام الواقيات من الحمل. |
Este Servicio imparte educación sanitaria, formación e informe sobre medidas de protección personal, con lo que ofrece un programa eficaz de prevención del SIDA. | UN | وهي توفر التوعية الصحية والتدريب وتدابير الحماية الشخصية المناسبة، وتوفر بذلك برنامجا فعالا للوقاية من الإيدز. |
En 1993 aprobamos una ley sobre la prevención del SIDA en la República de Moldova. | UN | وفي عام 1993، أصدرنا قانونا بشأن الوقاية من الإيدز في جمهورية مولدوفا. |
El Centro Nacional de Prevención del SIDA participó en la iniciación de ese proyecto y le ha prestado asistencia metodológica. | UN | وقد اشترك المركز الوطني للوقاية من الإيدز في بدء هذا المشروع وقدم مساعدة منهجية للمشروع. |
Los componentes de especial pertinencia para la prevención del SIDA se examinan a continuación. | UN | وترد فيما يلي مباشرة مناقشة للعناصر ذات الأهمية الخاصة في الوقاية من الإيدز. |
Excelentísima Señora Assane Sangare, Delegada Ministerial del Primer Ministro de Côte d ' Ivoire para la prevención del SIDA y otras enfermedades | UN | سعادة السيدة أساني سانغاري، الموفدة الوزارية لرئيس الوزراء المسؤولة عن الوقاية من الإيدز في كوت ديفوار |
Para luchar contra la pandemia, Malasia ha establecido un Comité Intersectorial encargado de formular políticas, estrategias, programas y actividades, así como de coordinar un programa nacional de prevención y control del SIDA. | UN | وفي سبيل مكافحة الجائحة أنشأت ماليزيا لجنة مشتركة بين القطاعات وعهدت إليها بمسؤولية رسم السياسات والاستراتيجيات والبرامج والأنشطة، وتنسيق برنامج على مستوى الوطن للوقاية من الإيدز ومكافحته. |
La tarea de poner a disposición medicamentos y tratamientos es una condición indispensable para la prevención del SIDA en los países en desarrollo. | UN | إن توفر الأدوية والعلاج عنصر أساسي حاسم في الوقاية من الإيدز في البلدان النامية. |
El programa nacional de prevención del SIDA se inició a comienzos del decenio de 1990 bajo la dirección de un viceprimer ministro. | UN | واستُهل البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز في وقت مبكر من تسعينات القرن الماضي تحت إشراف نائب رئيس الوزراء. |
A la fecha, hemos ejecutado 34 proyectos, con una amplia participación social, en materia de prevención del SIDA y otras infecciones de transmisión sexual. | UN | ولقد تم حتى الآن تنفيذ 34 مشروعا، بمشاركة اجتماعية واسعة النطاق، في مجال الوقاية من الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا. |
Debemos trabajar para garantizar que la prevención del VIH se integre mejor en los servicios de salud reproductiva y viceversa. | UN | ويجب علينا العمل لضمان إدراج الوقاية من الإيدز بشكل أفضل في خدمات الصحة الإنجابية والعكس هو الصحيح. |
Todos los aspectos del programa de prevención y control del VIH/SIDA se han visto coronados por el éxito. | UN | وتتناسب قصص النجاح مع كل جانب من جوانب برنامج الوقاية من الإيدز والعدوى بفيروسه ومكافحتها. |
La lucha contra el VIH/SIDA en Polonia se lleva a cabo de conformidad con su Programa Nacional de prevención del VIH y de atención de las personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | ويجري تنفيذ مكافحة الإيدز في بولندا وفقا لبرنامجها الوطني للوقاية من الإيدز ورعاية الأشخاص المصابين به. |
Prestaciones mensuales para niños infectados con el VIH o enfermos de SIDA | UN | الاستحقاقات الشهرية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أو يعانون من الإيدز |
Hoy millones de personas mueren de SIDA y otros millones continúan infectándose con el virus. | UN | واليوم، يموت الملايين من الإيدز وما زال ملايين غيرهم يُصابون بالفيروس. |
5. Dar asistencia clínica a 30.000 personas que viven con el SIDA y asistencia domiciliaria a otras 9.500. | UN | 5- إتاحة الرعاية الطبية ل000 30 شخص والرعاية المنزلية ل500 9 شخص يعانون من الإيدز. |
Si nuestros nietos sobreviven al SIDA, seguro que se darán cuenta de que había aspectos de la repuesta en los que se lograron verdaderos avances en esos 25 años. | UN | وهم بطبيعة الحال إذا قدّر لهم النجاة من الإيدز على الإطلاق سيرون أن هناك جوانب للاستجابة أحرزنا تقدما فعليا بشأنها على مدى تلك السنوات الـ25. |
En 2007, un total estimado de 2,5 millones de personas fueron infectadas por el VIH y la enfermedad causó 2,1 millones de muertes. | UN | وقُدِّر عدد المصابين الجدد في عام 2007 بـ 2.5 مليون شخص، وبلغ عدد الذين توفوا من الإيدز 2.1 مليون شخص. |
El padre de Liz vive con SIDA en su propio apartamento. | Open Subtitles | والد ليز عانى من الإيدز وعاش في شقته إلى نهاية حياته |
Derecha, nos registramos con los registros de autopsias militares, y amigo de Brent era VIH negativo, así que él no lo entendía desde Troya. | Open Subtitles | صحيح, لقد تحققنا من سجلات التشريح الخاصة بالجيش وكان صديق (برينت) خالياً من الإيدز (لذا لم يقم باكتسابه من (تروي |