Nuestros esfuerzos apuntan a los distintos aspectos del problema, en particular a los programas de reducción de la oferta y a restricciones del tráfico ilícito de drogas. | UN | وتستهدف جهودنا شتى جوانب المشكلـة، وخصوصا برامـج تقليل العرض والحد من الاتجار غير المشروع بالمخــدرات. |
Algunos gobiernos han empezado a formular, promulgar o enmendar leyes para tipificar como delito el blanqueo de dinero y disponer el decomiso del producto derivado del tráfico ilícito de drogas. | UN | وكانت بعض الحكومات تعمل على صوغ أو سن أو تعديل التشريعات لتجريم غسل اﻷموال والنص على مصادرة العوائد المستمدة من الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة. |
Debate temático sobre la protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales | UN | المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Debate temático sobre la protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales | UN | المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
Conexiones entre grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas y los involucrados en otras formas de tráfico ilícito: técnicas especiales de investigación para combatir esa delincuencia | UN | الصلات القائمة بين الجماعات الاجرامية المنظمة التي تتجر بالمخدرات والجماعات الضالعة في أنواع أخرى من الاتجار غير المشروع: تقنيات تحقيق خاصة لمواجهة هذا الاجرام |
Nota de la Secretaría sobre la guía para el debate temático sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales | UN | مذكرة من الأمانة بشأن دليل المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
En un momento en que las sociedades de muchos países se benefician del tráfico de armamentos, las de los países afectados por las sanciones, como Rumania, pierden miles de millones de dólares. | UN | وفي حين تستفيد شركات عدة بلدان من الاتجار غير المشروع باﻷسلحة فإن شركات البلدان المتضررة من الجزاءات مثل رومانيا تخسر البلايين من الدولارات. |
Por lo tanto, apoya sus objetivos y está de acuerdo en que se convoque y se celebre, en el año 2000, una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de la resolución. | UN | ترى حكومة اﻹمارات العربية المتحدة أن أي نوع من الاتجار غير المشروع باﻷسلحة سيؤدي إلى إيجاد أكثر البيئات خطورة بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية، لا سيما إذا وصلت تلك اﻷسلحة إلى أيدي اﻹرهابيين. |
Simplificación del intercambio de información sobre la reducción del comercio ilícito de sustancias agotadoras del ozono | UN | تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
Las solicitudes formuladas o recibidas abarcan órdenes de embargo y órdenes de decomiso de los bienes o el producto derivados del tráfico ilícito de drogas. | UN | وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Igualmente impone una pena de veinte (20) a treinta (30) años de presidio al que intervenga y financie actos de naturaleza terrorista a través del proceso de legitimación de capitales provenientes del tráfico ilícito de drogas. | UN | كما أنه ينص على فرض عقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين 20 و 30 سنة لأي شخص يشترك في أعمال إرهابية ويمولها عن طريق غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Como país de tránsito el Irán padece en gran medida las consecuencias del tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وقالت إن إيران، بوصفها بلدا في مرحلة انتقال، تعاني كثيرا من الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة. |
Cabe recalcar que los beneficiarios del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras no están obligados por ningún código de conducta conocido. | UN | ويجب التشديد على أن المستفيدين من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير ملتزمين بأي مدونة معروفة لقواعد السلوك. |
La Comisión de Estupefacientes aprobó una resolución por la que se pone de relieve la función del PNUFID en la esfera del blanqueo de dinero y del control del producto del tráfico ilícito de drogas. | UN | واعتمدت لجنة المخدرات قرارا يؤكد على دور برنامج المراقبة الدولية في ميدان غسل اﻷموال ومراقبة الايرادات المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Al hacer un resumen, el representante hizo hincapié en que solamente mediante una cooperación más estrecha entre las organizaciones privadas y del sector público, tanto al nivel nacional como internacional, se podría lograr frenar el tráfico ilícito. | UN | وأكد الممثل في ختام كلامه أن الاضطلاع بتعاون أشد وثاقة فيما بين منظمات القطاعين العام والخاص، على كلا الصعيدين الوطني والدولي، هو وحده الذي يمكن له أن يقلص من الاتجار غير المشروع. |
Tampoco se cuenta con fuentes de datos, como estadísticas e informes sobre la incautación y entrega de armas pequeñas, en particular las relativas a los Estados que se ven más perjudicados por el tráfico ilícito. | UN | ثم أن مصادر البيانات مثل اﻹحصاءات والتقارير عن اﻷسلحة الصغيرة المصادرة أو المسلمة ليست في متناول اليد، ولا سيما بالنسبة للدول اﻷكثر تضررا من الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة. |
El surgimiento de grupos altamente organizados que se benefician con el tráfico ilícito de trabajadores migratorios es motivo de grave preocupación. | UN | ويعد ظهور جماعات عالية التنظيم تتربح من الاتجار غير المشروع بالعمال المهاجرين مسألة تدعو إلى القلق البالغ. |
Conexiones entre grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas y los involucrados en otras formas de tráfico ilícito: técnicas especiales de investigación para combatir esa delincuencia | UN | الصلات القائمة بين الجماعات الإجرامية المنظمة التي تتجر بالمخدرات والجماعات الضالعة في أنواع أخرى من الاتجار غير المشروع: تقنيات تحقيق خاصة لمواجهة هذا الإجرام |
b) Decide que el tema principal del 19º período de sesiones de la Comisión sea " Protección contra el tráfico de bienes culturales " ; | UN | (ب) يقرّر أن يكون الموضوع المحوري للدورة التاسعة عشرة للجنة هو " الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية " ؛ |
Las corrientes financieras procedentes del tráfico de drogas se pueden calcular directa o indirectamente. | UN | ٥١ - ويمكن تقدير التدفقات المالية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، إما مباشرة أو بطريقة غير مباشرة. |
Por razones análogas necesitamos elaborar una estrategia real contra la financiación ilícita de los conflictos y el comercio ilícito de recursos naturales al que está asociada. | UN | ويلزمنا لأسباب مماثلة وضع استراتيجية حقيقية لمكافحة التمويل غير القانوني للصراعات وما يتصل به من الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية. |
Simplificación del intercambio de información sobre la reducción del comercio ilícito de sustancias agotadoras del ozono | UN | تبسيط عملية تبادل المعلومات بشأن الحد من الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
Se había advertido a los cazadores que no debían dedicarse al tráfico ilícito de especies protegidas de aves con destino a Italia a través de Croacia y Eslovenia. | UN | وقد حُذِّر الصيادون من الاتجار غير المشروع بأنواع الطيور الخاضعة للحماية وتصديرها الى ايطاليا عبر كرواتيا وسلوفينيا. |
Contiene disposiciones relativas al derecho, a la protección contra el tráfico ilegal, sustracción, secuestro, venta y trata de niños, niñas y adolescentes. | UN | ويشمل أحكاما متصلة بحق الحماية من الاتجار غير المشروع بالبنين والبنات والمراهقين والمراهقات وسرقتهم واختطافهم وبيعهم والاتجار بهم. |
Todas las facciones armadas del Afganistán, incluidos los caudillos y los talibanes, se están beneficiando del trafico ilícito de narcóticos. | UN | إن كل الفصائل المسلحة في أفغانستان - بما فيها أمراء الحرب وطالبان - تستفيد من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |