ويكيبيديا

    "من الاتصالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de contactos
        
    • de comunicaciones
        
    • de comunicación
        
    • de las comunicaciones
        
    • los contactos
        
    • la comunicación
        
    • de llamadas
        
    • de conexiones
        
    • de intercambios
        
    • desde las comunicaciones
        
    • para comunicaciones
        
    • de telecomunicaciones
        
    • de enlace
        
    • más contacto
        
    • y otros contactos
        
    En 2011, hubo un gran número de contactos de alto nivel entre Turquía y Guinea: UN وفي عام 2011، جرى عدد من الاتصالات رفيعة المستوى الهامة بين تركيا وغينيا:
    Reconociendo también la necesidad de formar una red de contactos a nivel tanto nacional como internacional que incluya los ámbitos gubernamentales y no gubernamentales, UN وإذ تعترف أيضا بضرورة إنشاء شبكة من الاتصالات على الصعيدين الوطني والدولي، تشمل الميادين الحكومية وغير الحكومية،
    Durante el ETGEC-3 se obtuvieron datos de las estaciones sismológicas auxiliares utilizando dos tipos de comunicaciones: previa solicitud por línea telefónica y peticiones transmitidas por la red de computadoras INTERNET. UN وخلال الاختبار التقني الثالث جُمعت بيانات من محطات سيزمية مساعدة باستخدام نوعين من الاتصالات: خطوط الهاتف عند الطلب والطلبات المقدمة من خلال شبكة حواسيب الانترنيت.
    La cantidad global propuesta para las necesidades de comunicaciones del Tribunal en 1998 es de 152.000 dólares. UN والمبلغ الكلي المقترح لاحتياجات المحكمة من الاتصالات لعام ١٩٩٨ هو ٠٠٠ ١٥٢ دولار.
    Debido a que ella evita el uso de cualquier forma de comunicación trazables. Open Subtitles لأنها تتجنب استخدام أي شكل من أشكال يمكن تتبعها من الاتصالات.
    La creación de redes, con el apoyo de las comunicaciones electrónicas, puede constituir un medio eficiente de intercambiar información y prestar apoyo. UN وباستطاعة الشبكات أن توفر، بدعم من الاتصالات الالكترونية، وسيلة فعالة لتبادل المعلومات وتقديم الدعم.
    Ello fue también resultado de los contactos con las partes interesadas de los países vecinos. UN وقد تبين هذا أيضا من الاتصالات التي أجريت مع الشركاء من البلدان المجاورة.
    Sin embargo, para realizar un examen exhaustivo será necesario trabajar aún más y realizar una segunda ronda de contactos con los gobiernos proveedores. UN إلا أن إجراء فحص مستفيض له يتطلب بذل مزيد من الجهد وجولة أخرى من الاتصالات مع الحكومات الموردة.
    En la mayoría de los casos, las relaciones de colaboración se forjan tras un largo período de contactos oficiales y oficiosos entre ambas instituciones. UN وفي غالبية اﻷحوال، تنشأ علاقات تعاون بعد تاريخ طويل من الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين المؤسستين.
    Con ese fin, la Dependencia de Víctimas y Testigos ha organizado una red de contactos en países en los que residen los testigos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كونت وحدة مساعدة الضحايا والشهود شبكة من الاتصالات في البلدان التي يقيم فيها الشهود.
    El Administrador de la Transición ha iniciado por lo tanto una serie de contactos directos entre las partes. UN وبناء على ذلك، بادر المدير الانتقالي بإقامة سلسلة من الاتصالات المباشرة بينهما.
    Por otra parte, el Instituto ha establecido una amplia red de contactos con los organismos especializados y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المعهد شبكة واسعة النطاق من الاتصالات بالوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    La cantidad propuesta para las necesidades generales de comunicaciones del Tribunal en 1999 es de 101.000 dólares y para las comunicaciones relacionadas con los casos de 65.000 dólares. UN والمبلغ المقترح للاحتياجات العامة للمحكمة من الاتصالات لعام ١٩٩٩ هو ٠٠٠ ١٠١ دولار؛ و ٠٠٠ ٦٥ دولار فيما يتعلق بالدعاوى.
    Una función importante del sistema mundial de comunicaciones por satélite de las Naciones Unidas consiste en apoyar las necesidades en materia de comunicaciones de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويكتسب دعم احتياجات عمليات حفظ السلام من الاتصالات أهمية بالغة في نظام الأمم المتحدة العالمي للسواتل.
    Una función importante del sistema mundial de telecomunicaciones por satélite de las Naciones Unidas consiste en apoyar las necesidades en materia de comunicaciones de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويكتسب دعم احتياجات عمليات حفظ السلام من الاتصالات أهمية بالغة في نظام الأمم المتحدة العالمي للسواتل.
    Teniendo en cuenta la reducción de la misión, no hará falta más equipo de comunicaciones y se prevé que las necesidades de comunicaciones comerciales serán menores. UN وفي ضوء تقليص حجم البعثة، لا يلزم شراء معدات اتصالات جديدة، ومن المتوقع أن تنخفض الاحتياجات من الاتصالات التجارية.
    Se estimaba que el personal de contratación local resultaría adecuado para este tipo de comunicación. UN واعتبرت الرتبة المحلية مناسبة لهذا النوع من الاتصالات.
    La Asociación Mundial de Radiodifusoras Comunitarias colaboró en la Conferencia de la UNESCO sobre necesidades en materia de comunicación en Asia que se celebró en Malasia en 2000. UN وعملت الرابطة مع مؤتمر اليونيسكو بشأن احتياجات آسيا من الاتصالات الذي عقد في ماليزيا عام 2000.
    Además, se estima que, dados los avances de las comunicaciones y las tarifas competitivas del mercado, las necesidades en concepto de comunicaciones podrían reducirse en 172.200 dólares. UN ويقدر كذلك أن تقل الاحتياجات من الاتصالات بمبلغ 200 172 دولار بسبب ما أحرز من تقدم في الاتصالات وأسعار السوق التنافسية.
    Se benefician de los contactos regulares con los maestros, quienes pueden vigilar su salud física y psicológica. UN وهم ينتفعون من الاتصالات المنتظمة مع المعلمين الذين يتمكنون من مراقبة صحتهم البدنية والنفسية.
    la comunicación y el suministro de información se ven limitados por la falta de carreteras, redes y conocimientos. UN ويقيد من الاتصالات والإبلاغ غياب الطرق والشبكات والمعرفة.
    Nosotros interceptamos un numero de llamadas telefonicas que tal vez les interese. Open Subtitles لقد اعترضنا على عدد من الاتصالات الهاتفية التي قد تهمك
    Y son la clase de conexiones que pueden conseguir meterla a usted en prisión. Open Subtitles وهناك نوع من الاتصالات نتمتع به نحن ونستطيع بموجبه سجنك مدى الحياة
    Desde que China y el ACNUDH firmaron en 2000 un Memorando de Entendimiento para la Cooperación Técnica, las dos partes han realizado una serie de intercambios y han emprendido una serie de proyectos de cooperación en el ámbito de los derechos humanos. UN ومنذ توقيع الصين ومفوضية حقوق الإنسان في عام 2000 على مذكرة تفاهم حول التعاون التقني، أجرى الطرفان سلسلة من الاتصالات واضطلعا بعدد من مشروعات التعاون في مجال حقوق الإنسان.
    Por ejemplo, es frecuente que las actividades de socorro y reconstrucción se vean trabadas por numerosos problemas, que van desde las comunicaciones y la logística hasta la gobernanza a nivel nacional y local. UN فعلى سبيل المثال، ليس من المستغرب أن تتعثر جهود الإغاثة وإعادة الإعمار بسبب مشاكل شتى، من الاتصالات واللوجستيات إلى الحكم على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Reducción de las necesidades reales de comunicaciones comerciales y no funcionamiento de la línea arrendada de enlace con Valencia UN انخفاض الاحتياجات الفعلية من الاتصالات التجارية وعدم تشغيل الخط المستأجر للربط بفالينسيا
    Digo que entre más contacto tengas con ellos, será peor para todos nosotros. Open Subtitles انا اقول ان الممزيد من الاتصالات معهم ستجعل الوضع اسوأ لنا جميعا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد