ويكيبيديا

    "من الاتفاقيات والبروتوكولات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • convenios y protocolos
        
    • convenciones y protocolos
        
    • de instrumentos y protocolos
        
    • de convenios
        
    Hasta ahora se han aprobado 12 convenciones, convenios y protocolos mundiales, así como numerosas declaraciones. UN وقد تم اعتماد اثنتي عشرة من الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية، فضلا عن العديد من الإعلانات.
    Jamaica es parte de ocho de los 12 convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN جامايكا طرف في ثمان من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الإثني عشر ذات الصلة بالإرهاب.
    Como se sabe, la República de Azerbaiyán es parte en ocho de los 12 convenios y protocolos internacionales sobre la lucha contra el terrorismo. UN كما هو معروف جيدا، فإن جمهورية أذربيجان طرف في ثمانية من الاتفاقيات والبروتوكولات الإثني عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    En la esfera internacional, Camboya ratificó algunas convenciones y protocolos internacionales relacionados con la eliminación del terrorismo, tales como: UN وعلى الصعيد الدولي، صادقت على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بقمع الإرهاب ومنها:
    Nuestro Parlamento recientemente ratificó muchas de las convenciones y protocolos destinados a combatir el terrorismo internacional. UN لقد صدق برلماننا مؤخرا على العديد من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    A lo largo de los años, las actividades del PNUMA han dado lugar a una serie de instrumentos y protocolos conexos sobre los principales problemas ambientales. UN 4 - أسفرت أنشطة برنامج البيئة على مرّ السنين عن إبرام عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات المرتبطة بها بشأن التحدّيات البيئية الرئيسية.
    El Japón es parte en 13 convenios y protocolos internacionales contra el terrorismo y, mediante la celebración de seminarios anuales sobre este tema, alienta a los demás países a que se adhieran a esos convenios y protocolos. UN فهي طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وهي تعمل، من خلال عقد حلقات دراسية سنوية بشأن هذا الموضوع، من أجل تشجيع البلدان الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقيات والبروتوكولات.
    Estado parte en 8 convenciones o convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN دولة طرف في ثمانية من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب
    Existe ya una lista cada vez mayor de convenios y protocolos sobre cuestiones ambientales, incluidos los mares, la fauna y la flora silvestres, la capa de ozono y el transporte transfronterizo de desechos peligrosos. UN وثمة قائمة متزايدة حاليا من الاتفاقيات والبروتوكولات التي تغطي القضايا البيئية، بما في ذلك البحار، والحياة البرية، وطبقة اﻷوزون وتحركات النفايات الخطرة عبر الحدود.
    En el apéndice se numeran diversos otros convenios y protocolos multilaterales que sirven para mejorar la cooperación internacional contra el terrorismo. UN ويتضمن التذييل الوارد في هذا التقرير قائمة بعدد من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعددة الأطراف الأخرى التي تعزز التعاون الدولي ضد الإرهاب.
    Como parte de su contribución a los esfuerzos internacionales para erradicar el terrorismo en todas sus formas, incluidas las actividades de apoyo a los actos terroristas, Samoa ha firmado o se ha adherido a determinados convenios y protocolos internacionales sobre terrorismo. UN في إطار مساهمتها في الجهود الدولية للقضاء على الإرهاب الدولي بجميع أشكاله، بما في ذلك الأنشطة التي تساعد في الأعمال الإرهابية، وقّعت ساموا عددا من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب أو أصبحت طرفا فيها.
    Austria ha ratificado 11 de los 12 convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo que se mencionan en este apartado. UN صدَّقت النمسا على أحد عشر من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر المتعلقة بالإرهاب المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية.
    En el marco de la adhesión definitiva de Ucrania a la última de las 12 convenciones, convenios y protocolos internacionales sobre terrorismo, se han adoptado las siguientes medidas: UN اتخذت الخطوات التالية فيما يتصل بانضمام أوكرانيا بشكل نهائي إلى ما تبقى من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الـ 12 المتعلقة بالمسائل المتصلة بالإرهاب:
    Con la reciente promulgación de varias leyes, Tailandia podrá adherirse al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y otros convenios y protocolos internacionales con mucha mayor facilidad. UN وفي ظل أحد التشريعات التي تم سنها مؤخرا، سيكون من الأسهل بكثير لتايلند أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وغيرها من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية.
    Esa cláusula, que se insertó originalmente en el preámbulo de los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y se ha incluido posteriormente en varias convenciones y protocolos, ha pasado a formar parte del derecho internacional general. UN وهذا الشرط الذي أُدرج في الأصل في ديباجة اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907 كما أُدرج فيما بعد في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات قد أصبحت لـه الآن مكانة قواعد القانون الدولي العام.
    Esa cláusula, que se insertó originalmente en el preámbulo de los Convenios de La Haya de 1899 y 1907 y se ha incluido posteriormente en varias convenciones y protocolos, ha pasado a formar parte del derecho internacional general. UN وهذا الشرط الذي أُدرج في الأصل في ديباجة اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907 كما أُدرج فيما بعد في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات قد أصبحت لـه الآن مركز القواعد العامة للقانون الدولي.
    Estado parte en 12 convenciones y protocolos internacionales sobre el terrorismo UN دولة طرف في 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    :: La República de Macedonia es también Estado parte en 13 de los convenios, convenciones y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. UN :: جمهورية مقدونيا هي أيضا دولة طرف في 13 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Liechtenstein es parte en siete de las 12 convenciones y protocolos concertados en el marco de las Naciones Unidas. UN 65 - إن ليختنشتاين هي أصلا دولة طرف في سبع من الاتفاقيات والبروتوكولات الاثنتي عشرة المبرمة داخل نطاق الأمم المتحدة.
    A lo largo de los años, las actividades del PNUMA han dado lugar a una serie de instrumentos y protocolos conexos sobre los principales problemas ambientales. UN ٥ - أسفرت أنشطة برنامج البيئة على مرّ السنين عن إبرام عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات المرتبطة بها بشأن التحدّيات البيئية الرئيسية.
    Con el fin de proteger el medio ambiente marino de la contaminación se han establecido una serie de convenios y convenciones, protocolos y acuerdos mundiales, regionales y subregionales. UN تم وضع عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات والاتفاقات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية لحماية البيئة البحرية من التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد