ويكيبيديا

    "من الاتفاقية الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Convenio Europeo
        
    • de la Convención Europea
        
    • de la Convention européenne
        
    • el Convenio Europeo
        
    • de dicho Convenio
        
    • del Convenio para la Protección
        
    Ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Se trata de los derechos civiles y políticos corrientes, en particular el derecho a la libertad de expresión enunciado en el artículo 10 del Convenio Europeo. UN والحقوق المعنية هي الحقوق المدنية والسياسية الثابتة، بما فيها الحق في حرية التعبير كما هو محدد في المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية.
    El artículo 14 del Convenio Europeo contenía una cláusula de no discriminación aplicable conjuntamente con otras disposiciones. UN وتتضمن المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية بنداً بعدم التمييز يطبق بالتلازم مع أحكام أخرى.
    Ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويستمد هذا الفصل فحواه مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أساسا.
    Este procedimiento implica una derogación de cinco años del artículo 5 de la Convención Europea de Derechos Humanos. UN وهذا الإجراء ينطوي على إعفاء مدته خمس سنوات من تطبيق المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبالتالي من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Esas disposiciones, que definen detalladamente los derechos respectivos y las limitaciones admisibles que pueden sufrir, derivan directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذه الأحكام، التي تحدد بالتفصيل الحقوق المعنية والقيود التي يجوز فرضها عليها، مستمدة مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وهي مستمدة في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En defensa de la expulsión, el Gobierno de Francia invocó el artículo 16 del Convenio Europeo que dice así: UN واحتجت الحكومة الفرنسية، في دفاعها عن عملية الطرد، بالمادة 16 من الاتفاقية الأوروبية التي تنص على ما يلي:
    El Tribunal Europeo consideró en ambos casos que la quema y la destrucción de hogares, así como la expulsión de habitantes de una aldea, constituían actos contrarios al artículo 3 del Convenio Europeo. UN فقد رأت المحكمة الأوروبية في كلتا القضيتين أن حرق المنازل وتدميرها فضلاً عن طرد سكانها من القرية هي أمور تشكل أفعالاً تتعارض مع المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية.
    Presentación de información sobre los tribunales: restricciones con arreglo al artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, Sarajevo 2000, Belgrado 2002. UN تقارير وسائط الإعلام عن المحاكم: القيود المفروضة بموجب المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان: سراييفو 2000، وبلغراد 2002.
    Para respaldar su alegación, el reclamante sostuvo, entre otras cosas, que había sido sometido a torturas en contravención del artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وذكر صاحب الشكوى، فيما ذكر، دعماً لطلبه، أنه تعرض للتعذيب انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El artículo 41 de la Constitución de Liechtenstein y el artículo 11 del Convenio Europeo de Derechos Humanos garantizan la libertad de asociación. UN وتضمن المادة 41 من دستور ليختنشتاين والمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان حرية تكوين الجمعيات.
    El sindicato afirmaba que la intervención en el derecho de huelga era una violación de las disposiciones del artículo 11 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وزعمت النقابة بأن التدخل في حق الإضراب قد شكل انتهاكاً للمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Citó el artículo 14 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y el Protocolo Nº 12 a dicho Convenio, que establecían la prohibición general de discriminación. UN وأشار إلى المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والبروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية والذي ينص على منع التمييز بصورة عامة.
    El artículo 31 recoge las obligaciones que tiene Dinamarca en virtud del artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, por consiguiente, en el artículo 7 del Pacto. UN فهذا القانون يعكس التزامات الدانمرك بمقتضى المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومن ثم المادة 7 من العهد.
    El Comité observa que los artículos 8 y 17 del Pacto corresponden en gran parte a los artículos 4 y 8 del Convenio Europeo. UN وتلاحظ اللجنة أن المادتين 8 و17 من العهد تتلاقيان إلى حد بعيد مع المادتين 4 و8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos comprende el derecho a un proceso equitativo. UN تشمل المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الحق في محاكمة عادلة.
    El artículo 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos dice así: UN فيما يلي نص المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية:
    Esto dependerá de un análisis más a fondo de la relación entre la Convención y el artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN إذ يتوقف ذلك على إجراء تحليل دقيق للعلاقة بين الاتفاقية والمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    De modo análogo, el artículo 3, párrafo 2, de la Convención Europea de Establecimiento dispone lo siguiente: UN وبالمثل، فإن الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب تنص على ما يلي:
    Pero se trata únicamente de una tendencia jurisprudencial y puede decirse que, formalmente, la ley belga relativa a la extradición no se ajusta al párrafo 4 del artículo 9 del Pacto ni al párrafo 4 del artículo 5 de la Convención Europea. UN ولكن ذلك مجرد اتجاه قضائي، ويجوز القول إن القانون البلجيكي المتعلق بتسليم المتهمين غير مطابق لما ورد في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد ولا لما ورد في الفقرة 4 من المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية.
    No 36757/97, 6 février 2003, Jakupovic c. Autriche : déportation d ' un jeune de 16 ans en Bosnie-Herzégovine où il n ' a pas de proches (violation de l ' article 8 de la Convention européenne des droits de l ' homme). UN - القضية رقم 97/36757، المؤرخة 6 شباط/فبراير 2003، ياكوبوفيتش ضد النمسا: ترحيل شاب عمره 16 سنة إلى البوسنة والهرسك التي ليس له فيها أي أقارب (انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان).
    Tanto el Convenio Europeo como la Declaración de la UNESCO hacen una excepción cuando la libertad de investigación menoscabe el bienestar humano o los derechos humanos. UN ويستثني كل من الاتفاقية الأوروبية وإعلان اليونسكو حرية البحث حيثما يضر برفاه البشر أو بحقوق الإنسان.
    En cuanto a la alegación de la autora de que la decisión del Estado Parte de conceder su extradición viola los artículos 3 y 9 del Convenio Europeo de Extradición de 1957, el Comité observa que no es competente ratione materiae para pronunciarse acerca de la interpretación o aplicación de dicho Convenio. UN أما فيما يتعلق بمزاعم صاحبة الشكوى بأن قرار الدولة الطرف بترحيلها يعتبر انتهاكاً للمادتين 3 و9 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقـة بتسليم المجرمين لعام 1957، تلاحظ اللجنة أنها ليست مختصة من الناحية الموضوعية بإصدار حكم بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها.
    Consideró que dicho artículo no suponía una violación de la disposición de no discriminación de la Constitución de Alemania, ni del artículo 8 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo). UN واعتبرت أن تطبيق هذه المادة لا يبلغ حد انتهاك الحكم المتعلق بعدم التمييز من الدستور الألماني أو من المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد