Los países desarrollados deben garantizar un acceso a los mercados importante y efectivo en el modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, que beneficiará tanto a los países en desarrollo como a los desarrollados. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكفل وصولا ذا شأن وفعالا إلى الأسواق في الأسلوب 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، مما يعود بالفائدة على البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
La comunidad internacional debe actuar con presteza para liberalizar los mercados y abrirlos al movimiento de servicios previsto en el modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (GATS). | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة من أجل تحرير الأسواق أمام حركة الخدمات المقدمة في إطار النموذج 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
19. El artículo XIV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) contiene las excepciones generales a éste. | UN | ١٩ - المادة الرابعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات تتضمن الاستثناءات العامة على الاتفاق. |
Podría comenzarse por reconsiderar los marcos mundiales vigentes, como el Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, para ampliar el alcance de esas iniciativas en pro de la migración humana al igual que en el caso del comercio de servicios. | UN | ويمكن أن تكون نقطة البدء لذلك هي إلقاء نظرة على الأطر العالمية الحالية، مثل الطريقة 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، مع توسيع نطاق هذه المبادرات من أجل الهجرة البشرية. |
Esta labor tiene por finalidad determinar si es preciso modificar el artículo XIV del AGCS a fin de tener en cuenta las necesarias medidas de protección ambiental. | UN | ويهدف هذا العمل إلى تحديد ما إذا كان يلزم إجراء أي تعديل للمادة الرابعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات لمراعاة التدابير اللازمة لحماية البيئة. |
Recientemente, los países del G-90 y otros han hecho un llamamiento para excluir los servicios de abastecimiento de agua y otros servicios básicos del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). | UN | ومؤخرا طالبت بلدان مجموعة الـ 90 المعززة باستبعاد خدمات المياه وسائر الخدمات الأساسية من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
Instamos a los países desarrollados a liberalizar sus mercados para todas las categorías de proveedores de servicios de los países menos adelantados, en el marco del modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | وندعو البلدان المتقدمة النمو إلى فتح أسواقها لجميع فئات مقدمي الخدمات من أقل البلدان نموا في الإطار 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
Algunos instaron a los países desarrollados a liberalizar sus mercados para permitir la circulación de trabajadores de los países en desarrollo, de conformidad con el modo IV, sobre el movimiento de las personas físicas, del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | ودعا البعض البلدان المتقدمة النمو لتحرير أسواقها لانتقال اليد العاملة من البلدان النامية في إطار البند الرابع بشأن انتقال الأشخاص الطبيعيين، من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
Nivel medio de compromisos en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y los acuerdos comerciales regionales para todos los países | UN | متوسط مستوى الالتزامات المنصوص عليها في كل من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والاتفاقات التجارية الإقليمية بالنسبة إلى جميع البلدان |
a En el párrafo 2 del artículo 1 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (véase GATT (092)/R2), se define el comercio de servicios de la manera siguiente: | UN | )أ( إن التجارة في الخدمات محددة في الفقرة ٢ من المادة ١ من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات )انظر GATT (092)/R.2)(، على النحو التالي: |
Sin embargo, para que esos objetivos se materialicen, las negociaciones deben reflejar las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo, incluso mediante la aplicación eficaz de las disposiciones que figuran en los artículos IV y XIX del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | بيد أنه لكي يمكن لهذه الأهداف أن تتحقق، ينبغي أن تعكس المفاوضات الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام الواردة في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
:: Enmendar el artículo XXI del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios a fin de incluir en él una cláusula expresa por la que los gobiernos puedan renunciar a los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo o reducirlos y no incluir la privatización como condición de los acuerdos de préstamos de las instituciones financieras internacionales. | UN | :: تعديل المادة الحادية والعشرين من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات من أجل إدراج نص صريح يمكن الحكومات من الانسحاب من الاتفاق، أو تقليل التزاماتها فيه، وألا يشمل الخصخصة كشرط في اتفاقات القروض مع المؤسسات المالية الدولية |
En este sentido, un flujo de personas regulado dentro de un marco mundial, como el modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios de la OMC, podría ayudar a todos los países a lograr beneficios tangibles. | UN | وفي هذا الصدد، من شـأن تدفـق الأشخاص المستند إلى القواعد في إطـار عالمـي، مثل الحالة 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات التابـع لمنظمة التجارة العالمية، أن يساعـد جميع البلدان في تحقيق منافع ملموسة. |
Las actividades de promoción de la CESPAO también ayudaron a concienciar respecto del modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, que se refiere al movimiento de personas físicas y la negociación del acceso a los mercados de trabajo dentro de un marco multilateral que reconoce los principios de la nación más favorecida y el trato nacional. | UN | وساعدت جهود الدعوة التي بذلتها الإسكوا أيضا في زيادة الوعي بالنمط الرابع من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، التي تتعلق بحركة الأشخاص الطبيعيين وبالتفاوض بشأن دخول اليد العاملة إلى الأسواق ضمن إطار متعدد الأطراف يعترف بمبادئ الدول الأكثر رعاية وبالمعاملة الوطنية. |
Para incrementar las corrientes de remesas, las medidas que afectan a la migración temporal deben abordarse en todos los niveles, incluso en las negociaciones sobre el comercio de servicios de la ronda de Doha en el Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | 14 - ومن أجل زيادة تدفقات التحويلات المالية، ينبغي التصدي على كل المستويات لمعالجة مسألة القياسات المتعلقة بالهجرة المؤقتة، بما في ذلك ضمن إطار جولة الدوحة من مفاوضات الخدمات المدرجة في الطبعة الرابعة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة والخدمات. |
3. El artículo IV del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) prevé la posibilidad de facilitar la creciente participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de servicios mediante la negociación de compromisos específicos para mejorar su acceso a los canales de distribución y las redes de información. | UN | ٣- وتكفل المادة الرابعة من " الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات " إمكانية تيسير زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في الخدمات عن طريق التزامات محددة متفاوض عليها تتعلق بتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo VI del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, se están negociando disciplinas en materia de reglamentación interna para velar por que las normas técnicas y las prescripciones en materia de títulos de aptitud y de licencias no impongan obstáculos innecesarios al comercio de servicios. | UN | 49 - وبموجب الفقرة 4 من المادة السادسة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، يجري التفاوض بشأن الضوابط المتعلقة بالتنظيم المحلي لكفالة ألا تشكل شروط التأهيل، والمعايير التقنية وشروط منح التراخيص عوائق غير ضرورية أمام التجارة في الخدمات. |
El orador exhorta a los países desarrollados a que liberalicen sus mercados para los proveedores de servicios de los países menos adelantados de conformidad con el modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | ودعا البلدان المتقدمة النمو إلى تحرير أسواقها من القيود أمام مقدمِي الخدمات من أقل البلدان نموا بموجب الأسلوب 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات (اتفاق غاتس). |
El mecanismo se aplica a los acuerdos concertados en virtud del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y el artículo V del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, que serían examinados por el Comité de Acuerdos Comerciales Regionales, y a los acuerdos sobre la cláusula de habilitación, que serían examinados por el Comité de Comercio y Desarrollo. | UN | وتنطبق الآلية على الاتفاقات بموجب المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة والمادة الخامسة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، التي ستستعرضها اللجنة المعنية بالاتفاقات التجارية الإقليمية، والاتفاقات المتعلقة ببند التأهيل، التي ستستعرضها لجنة التجارة والتنمية. |
Para los países pobres gran parte de los beneficios seguramente vendría de la liberalización del acceso con arreglo al Modo 4 (circulación de personas físicas) del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, la eliminación de las barreras no arancelarias y la facilitación del comercio. | UN | أما بالنسبة للبلدان الفقيرة فمن المرجح أن يتأتى قدر كبير من المكسب من تحرير إمكانيات الوصول في إطار الطريقة الرابعة (حركة الأشخاص الطبيعيين) من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، ومن إزالة الحواجز غير الجمركية، وتيسير التجارة. |
Aunque están en marcha negociaciones en el marco del artículo XIII del AGCS, el principal escollo que impide avanzar en este ámbito es la falta de claridad del mandato, en particular por lo que se refiere a determinar si las negociaciones abarcan o no las cuestiones relacionadas con el acceso a los mercados. | UN | وتُجرى المفاوضات في إطار المادة الثالثة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، ولكن التقدم في هذا المجال يعترضه حجر عثرة رئيسي يتمثل في الافتقار إلى الوضوح بشأن ولاية المفاوضات وخاصة بشأن ما إذا كانت قضايا الوصول إلى السوق مشمولة بها أم لا. |