Varios miembros de la OMC hicieron diversas propuestas para aclarar y mejorar los artículos V, VIII y X del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | وقدم أعضاء مختلفون من منظمة التجارة العالمية مقترحات عديدة لتوضيح وتحسين المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
Algunos países exportadores de alimentos establecen impuestos, cuotas o prohibiciones a las exportaciones de alimentos, en virtud del artículo XI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994. | UN | وتفرض بعض البلدان المصدرة للأغذية ضرائب على الصادرات أو حصصا أو عمليات حظر على صادرات غذائية بموجب المادة الحادية عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة لعام 1994. |
El artículo XXI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio2 se refiere a las excepciones relativas a la seguridad. | UN | ٣١ - تتناول المادة الحادية والعشرون من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة)٢( الاستثناءات ﻷسباب أمنية. |
En diversos artículos del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) se reconoce el vínculo existente entre las políticas financieras exteriores y el comercio internacional. | UN | ١٩ - وجرى الاعتراف بالصلة التي تربط السياسات المالية الخارجية والتجارة الدولية في عدة مواد من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة والاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
Esto concuerda con lo establecido en el párrafo 5 del artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). | UN | وهذا الأمر يتسق مع المادة الرابعة والعشرين (5) من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات)(). |
7.2 Reconoce que, si bien el artículo 15 del Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 es una disposición obligatoria, convendría aclarar las modalidades para su aplicación. | UN | 7-2 يسلم بأن المادة 15 من الاتفاق المتعلق بتطبيق المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة 1994 حكم إلزامي وأن من المفيد مع ذلك توضيح وسائل تطبيقها. |
No se examinará aquí con más detalle la cuestión de si la medida de etiquetado social podría incluirse entre las excepciones por razón de moral pública de conformidad con el artículo XX del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | ولن يتناول هذا القسم المسألة الأخرى المتعلقة بما إذا كان تدبير وضع العلامات الاجتماعية قد يحافَظ عليه في إطار الاستثناءات المتعلقة بالقيم الأخلاقية العامة المنصوص عليها في المادة العشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
Los órganos competentes podrían examinar las posibles consecuencias, desde el punto de vista de los derechos humanos, de las excepciones por razones de moral pública, como las contenidas en el artículo XX del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y artículos similares de otros acuerdos de la OMC. | UN | يمكن للهيئات المختصة أن تنظر من زاوية حقوق الإنسان في الإمكانات التي تتيحها استثناءات القيم الأخلاقية العامة مثل المادة العشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وما يشبهها من مواد في الاتفاقات الأخرى لمنظمة التجارة العالمية. |
25. En la Organización Mundial del Comercio (OMC) se iniciaron recientemente las negociaciones sobre la facilitación del comercio respecto de los artículos V, VIII y X del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). | UN | منظمة التجارة العالمية 25- بدأ مؤخراً في منظمة التجارة العالمية إجراء مفاوضات بشأن تيسير التجارة تتعلق بالمواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
Los artículos III y XI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) prohíben las medidas que vulneren el principio de trato nacional o que supongan restricciones cuantitativas. | UN | 24 - وتحظر المادتان الثالثة والحادية عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة التدابير التي تتنافى مع مبدأ المعاملة الوطنية أو تنطوي على قيود كمية. |
Además, las negociaciones para la facilitación del comercio, sobre todo la parte relativa al artículo V del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), brindan una oportunidad para establecer normas aplicables a nivel internacional, que son sumamente necesarias. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن المفاوضات الخاصة بتيسير التجارة، ولا سيما الجزء المتعلق بالمادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، تمثل فرصة لوضع القواعد والمعايير المنطبقة على الصعيد الدولي التي تمس الحاجة إليها. |
Por motivos de seguridad jurídica debe solicitarse al Consejo General de la Organización Mundial del Comercio una exención que garantice la compatibilidad de este planteamiento con los principios de no discriminación que contienen los artículos I, XI y XIII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | ويمكن، لدواعي اليقين القانوني، أن يُطلب إعفاء من المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية لضمان امتثال هذه التدابير لمبادئ عدم التمييز المنصوص عليها في المواد الأولى والحادية عشرة والثالثة عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
Se celebraron debates sobre 7 de las 16 propuestas restantes sobre trato especial y diferenciado, relacionadas con las licencias de importación, las normas sanitarias y fitosanitarias, y el artículo XVIII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). | UN | وأُجريت مناقشات بشأن سبعة من المقترحات اﻟ 16 الباقية عن المعاملة التفضيلية والخاصة، المتعلقة بترخيص الواردات والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والمادة الثامنة عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
Un representante destacó que en caso de adoptarse un acuerdo marco los países podrían aplicar un enfoque internacional coherente, así como medidas comerciales, para controlar el mercurio de un modo que fuese multilateral, transparente y no discriminatorio, siguiendo las reglas de la Organización Mundial del Comercio y lo dispuesto en el artículo 20 del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio. | UN | وشدد أحد الممثلين على أن اتفاقاً إطارياً من شأنه أن يسمح بإتباع نهج دولي متسق ويتيح للدول أن تتخذ تدابير تجارية للسيطرة على الزئبق بطريقة تكون متعددة الأطراف، وشفافة، وغير تمييزية، بما يتماشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية ومع المادة 20 من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
Asimismo, velaremos por que en las negociaciones sobre la facilitación del comercio se delibere sobre la mejora sustancial de los artículos V, VIII y X del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). | UN | ونعمل من أجل أن تجري مفاوضات تيسير التجارة مداولات بشأن إدخال تحسين جوهري على المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة . |
Estas negociaciones se basaban en la revisión de los artículos V, VIII y X del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). | UN | واستندت المفاوضات على تنقيح المواد 5 و8 و10 من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات). |
El artículo XI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio prohíbe las restricciones cuantitativas sobre las exportaciones, pero en su párrafo 2 a) permite las restricciones aplicadas temporalmente para prevenir una escasez aguda de productos alimenticios. | UN | وتحظر المادة الحادية عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة القيود الكمية المفروضة على الصادرات، ولكن الفقرة 2 (أ) تسمح بفرض قيود مؤقتة لمنع حدوث نقص حاد في المواد الغذائية. |
Del mismo modo, se debe prestar especial atención a sus intereses en las negociaciones de facilitación del comercio, especialmente las relacionadas con el tránsito, que deben preservar lo que ya se estableció en el artículo V del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio; | UN | وبالمثل، يجب إيلاء اهتمام خاص لمصالحها في المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة، لا سيما تلك المتصلة بالمرور العابر، التي ينبغي أن تحافظ على ما سبق ترسيخه في المادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
En ese programa se debería tener en cuenta el Acuerdo sobre la Facilitación del Comercio aprobado en la Novena Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Bali, en el que se aclaran y se mejoran los artículos VI, VIII y IX del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio relativos a la circulación, el despacho y la entrega de mercancía. | UN | وينبغي أن يراعي هذا البرنامج اتفاق تيسير التجارة الذي اعتمده المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، وهو اتفاق وضح وحسن المواد السادسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، فيما يتعلق بحركة السلع والإفراج عنها وتخليصها الجمركي. |
iii) Los Entendimientos alcanzados en la Ronda Uruguay en lo que respecta a la interpretación de varios artículos del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio; | UN | `٣` التفاهمات التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي بشأن تفسيرات عدة مواد من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات(؛ |
4. Todos los procedimientos de investigación encaminados a aplicar medidas de salvaguardia con arreglo a este artículo se ajustarán al artículo XIX del GATT de 1994 y al Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC. | UN | 4 - تتفق جميع إجراءات التحقيق للجوء إلى تدابير احترازية بموجب هذه المادة مع المادة الرابعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة واتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الضمانات. |