ويكيبيديا

    "من الاستثناءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de excepciones
        
    • de las excepciones
        
    • de exenciones
        
    • excepciones a
        
    • de las exenciones
        
    • excepciones previstas en la
        
    • excepción
        
    • exención
        
    • excepciones en
        
    • las derogaciones
        
    • las excepciones de
        
    • excepciones limitadas a
        
    Los regímenes eficaces de operaciones garantizadas establecen dos tipos principales de excepciones. UN وفي نظم المعاملات المضمونة العصرية، هناك نوعان رئيسيان من الاستثناءات.
    Por otra parte, la prohibición tiene cierto número de excepciones y un margen limitado para la concesión de exenciones. UN وسيتضمن هذا الحظر أيضا عددا من الاستثناءات وقدرا محدودا من الاعفاءات.
    Esa prohibición no admite más que dos tipos de excepciones. UN ولا يتيح هذا الحظر إلا نوعين من الاستثناءات.
    Sin embargo, ninguna de las excepciones se corresponde con la situación particular del autor. UN ومع ذلك، لا ينطبق أي من الاستثناءات على الوضع الخاص لصاحب البلاغ.
    El principio del trato nacional mismo está enunciado por lo general en términos bastante amplios, pero a menudo está sometido a una serie de excepciones. UN والمعاملة الوطنية نفسها يُنص عليها عادة بعبارات واسعة وعامة، ولكن كثيراً ما تكون مقيدة بعدد من الاستثناءات.
    Hay una serie de excepciones a esta legislación y se disponen medidas especiales como las destinadas a fomentar la igualdad de todos los elementos de la sociedad australiana. UN وتوجد مجموعة من الاستثناءات ترد على هذا التشريع، كما توجد تدابير خاصة منصوص عليها مثل التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة لكافة أفراد المجتمع الاسترالي.
    – Mediante una norma que prescriba un cambio de clasificación arancelaria en una nomenclatura especificada con listas de excepciones, y/o UN " - قاعدة تتطلب تغيير في عنوان التعريفة الجمركية في تصنيف محدد مع قائمة من الاستثناءات و/أو
    Se había complementado con directrices sobre el análisis de la concentración económica y un régimen de excepciones. UN وقد كملته مبادئ توجيهية بشأن تحرير التركز الاقتصادي ونظام من الاستثناءات.
    Con respecto a la mujer casada, sin embargo, existen una serie de excepciones que son contrarias al espíritu de la Convención y del proyecto de Constitución. UN غير أنه بالنسبة للنساء المتزوجات، يوجد عدد من الاستثناءات التي تتنافى مع روح الاتفاقية ومشروع الدستور على حد سواء.
    Se debería permitir sólo un número limitado de excepciones a ese principio. UN وينبغي السماح بعدد محدود من الاستثناءات من هذا المبدأ.
    Una categoría especial de excepciones afecta también la repatriación de los fondos. UN كما أن ثمة فئة خاصة من الاستثناءات تؤثر أيضا على إعادة الأموال إلى الوطن.
    El inciso 2 crea una serie de excepciones para aquellos estados que permiten la extradición de nacionales bajo ciertas condiciones. UN وتضع الفقرة الفرعية 2 مجموعة من الاستثناءات بالنسبة للدول التي تسمح بتسليم المواطنين بشروط معينة.
    En el informe se ha incluido una nueva categoría de excepciones relativas a personas eminentes que viajan para testificar ante los diversos tribunales. UN 75 - وتابعت قائلةً إن التقرير يتضمن فئة جديدة من الاستثناءات التي أجيزت لشخصيات بارزة سافرت للشهادة أمام مختلف المحاكم.
    Sin embargo, este principio va acompañado de una serie de excepciones sustanciales basadas en el objeto y fin y en la práctica judicial. UN غير أن هذا المبدأ يرتبط بالإقرار بعدد من الاستثناءات الجوهرية المرتكزة على الموضوع والهدف والممارسة القضائية.
    Sin embargo, ninguna de las excepciones se corresponde con la situación particular del autor. UN ومع ذلك، لا ينطبق أي من الاستثناءات على الوضع الخاص لصاحب البلاغ.
    Le seguía la categoría de los dirigentes de organizaciones humanitarias nacionales e internacionales, a quienes se concedió el 24% de las excepciones. UN وتلا هذه الفئة قادة المنظمات اﻹنسانية الوطنية والدولية، الذين استأثروا بنسبة ٢٤ في المائة من الاستثناءات.
    . Además, el Acuerdo prevé cierto número de exenciones importantes con respecto a las reducciones de la MGA. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينص اتفاق جولة اوروغواي بشأن الزراعة على عدد من الاستثناءات الرئيسية من تخفيضات مقياس الدعم الكلي.
    Los informes indican que las sanciones contra el sector financiero de hecho atentan contra el propósito de las exenciones por motivos humanitarios. UN وتشير التقارير إلى أن الجزاءات المفروضة على القطاع المالي تحبط الهدف من الاستثناءات الإنسانية بشكل فعال.
    La traducción de textos al creole constituye una excepción. UN ولا تزال ترجمة بعض النصوص إلى لغة هايتي الأصلية من الاستثناءات.
    Sólo se permite un tipo de exención por remesa. UN ولا يسمح إلا بنوع واحد من الاستثناءات لكل شحنة.
    Al mismo tiempo, se reconoció que el principio debería contemplar algunas excepciones en virtud de los párrafos 2) y 3), el último de los cuales sería examinado a continuación por la Comisión. UN وفي الوقت نفسه، كان ثمة اعتراف بأن هذا المبدأ يخضع لدرجة ما من الاستثناءات بفضل الفقرة ٢ و ٣. وستنظر اللجنة تاليا في هذه اﻷخيرة.
    249. las derogaciones a la prohibición del trabajo nocturno son de tres tipos: UN 249- وهناك ثلاثة أنواع من الاستثناءات للعمل الليلي، هي:
    las excepciones de carácter humanitario y otro tipo a todas las medidas selectivas, incluidos los embargos de armas, las restricciones de viaje, las prohibiciones de vuelo y las sanciones financieras, se deben uniformar en cada régimen de sanciones. UN 13 - وينبغي في كل نظام من نظم الجزاءات وضع معايير موحدة للاستثناءات الإنسانية وغيرها من الاستثناءات من جميع الإجراءات الموجهة، بما في ذلك حظر السلاح وقيود السفر وحظر الطيران والجزاءات المالية.
    También se observó que la práctica en materia de tratados contemplaba excepciones limitadas a la responsabilidad objetiva en caso, por ejemplo, de conflictos armados, fuerza mayor o cumplimiento de medidas obligatorias de orden público, etc. Por consiguiente, se señaló que esas excepciones deberían figuran en el texto del proyecto de principio y no en el comentario. UN ولوحظ أيضا أن الممارسة في مجال المعاهدات تقدم القليل من الاستثناءات للمسؤولية الموضوعية من قبيل النزاع المسلح، أو القوة القاهرة، أو التقيد بتدبير عمومي إلزامي، وما إلى ذلك. ولذلك اقترح تحديد هذه الاستثناءات في نص مشروع المبدأ نفسه بدل إيرادها في الشرح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد