Se contrató a un equipo de consultores para que prestara asesoramiento experto e independiente y se alentó a los consultores a cumplir su tarea de forma abierta y transparente. | UN | وكُلِّف فريق من الاستشاريين بإسداء مشورة متخصصة ومستقلة. وشُجِّع الاستشاريون على القيام بمهمتهم بانفتاح وشفافية. |
Las necesidades de consultores para el período se describen a continuación. Capacidad técnica | UN | 222 - ترد الاحتياجات من الاستشاريين لهذه الفترة على النحو التالي: |
En el sector 1 (Juba) se ha puesto en marcha un proyecto experimental que fue recientemente objeto de un examen inicial efectuado por un equipo sueco de consultores en medio ambiente. | UN | وقد بدأ تطبيق مشروع تجريبي في القطاع الأول، جوبا كما أجرى فريق سويدي من الاستشاريين البيئيين استعراضا أوليا. |
Tras esa notificación, se acordó que se celebraría una reunión sobre esa cuestión con miras a obtener información pormenorizada de los consultores. | UN | وإثر هذا الإبلاغ تم الاتفاق على وجوب عقد اجتماع بشأن هذه المسألة بهدف الحصول على كامل التفاصيل من الاستشاريين. |
El Director Ejecutivo Adjunto respondió que el UNICEF había delegado la contratación a las oficinas exteriores, y muchos de los consultores se contrataban localmente con arreglo a directrices convenidas. | UN | ورد نائب المديرة التنفيذية بأن اليونيسيف كلفت المكاتب الميدانية بعمليات التعاقد مع الاستشاريين، وتم توظيف العديد من الاستشاريين محليا وفقا لمبادئ توجيهية متفق عليها. |
Un equipo de asesores está elaborando un documento de estrategia nacional para prevenir y combatir la violencia basada en el género. | UN | ويعمل فريق من الاستشاريين على إعداد وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمنع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها. |
El aumento de 17.000 dólares se debe al aumento de los recursos necesarios para consultores y expertos. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 000 17 دولار إلى الاحتياجات الإضافية من الاستشاريين والخبراء. |
La disminución de las necesidades obedece a la utilización de personal de la Organización en lugar de consultores para administrar y llevar a cabo programas de capacitación | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد إلى الاستعانة بموظفي البعثة بدلا من الاستشاريين لتقديم البرامج التدريبية وإجرائها |
Por lo tanto, la calidad depende del grado en que la Oficina de Evaluación puede constituir equipos de consultores para cumplir esos requisitos y hay pruebas de que esto le ha resultado difícil. | UN | ولذا فإن الجودة متوقفة على مدى قدرة مكتب التقييم على جمع أفرقة من الاستشاريين لتلبية هذه المطالب، وتوجد أدلة تشير إلى أن هذا كان يمثل تحديا لمكتب التقييم. |
Una red de consultores preseleccionados puede ayudar al Centro a incrementar la oferta de modo que alcance el nivel apropiado. | UN | ويمكن أن تقوم شبكة من الاستشاريين المؤهلين مسبقا بمساعدة المركز في توفير المستوى المناسب للعرض. |
Los recursos necesarios para la contratación de consultores con el fin de obtener este producto no se incluyeron en la propuesta y, debido a problemas de tiempo, el marco no se enmendó | UN | لم تُدرج في الاقتراح الموارد اللازمة من الاستشاريين لتحقيق هذا الناتج، ولم يجر، بسبب التوقيت، تعديل الإطار |
Menor apoyo de consultores para la realización de actividades de evaluación interna y la migración de un sistema de tecnología de la información a una plataforma de código abierto | UN | تخفيض الدعم المقدم من الاستشاريين فيما يتعلق بالتقييم الداخلي ونقل أحد نظم تكنولوجيا المعلومات إلى تطبيق مفتوح المصدر |
Es más allá de lo aburrido. Es una mañana de consultores y los antiguos topes. | Open Subtitles | إنه أكثر من ممل صباح من الاستشاريين ومسنين بلهاء |
Quiero decir, él es un hombre que no tiene Doctorados elegantes, ni un ejército de consultores y no hace nada más que imprimir dinero. | Open Subtitles | اقصد هنا رجل ليس لديه درجات عالية وليس لديه جيش من الاستشاريين ولايقوم بأي شيئ سوى بجني النقود |
No obstante, se hará lo posible por limitar el número de consultores de un Estado Miembro en particular contratados por departamento, oficina o grupo ocupacional. | UN | إلا أنه سيتم بذل كل جهد ممكن للحد من الاستشاريين المستخدمين من أي دولة عضو في إدارة/ مكتب أو في داخل فئة مهنية. |
i) Los datos sobre los resultados serán analizados e interpretados por el grupo de evaluación, con aportaciones de los consultores y expertos locales; | UN | `1 ' سيقوم فريق التقييم بتحليل وتفسير البيانات المتعلقة بالنتائج، بمساهمة من الاستشاريين/ الخبراء المحليين؛ |
En 2002, el 80% de los consultores procedía de los países donantes. | UN | 243 - وكان 80 في المائة من الاستشاريين في عام 2002 من البلدان المانحة. |
Otras organizaciones solicitan cada vez más los servicios de los consultores de la lista de la División, a menudo pagando tarifas que superan las vigentes en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتسعى المنظمات الأخرى باطراد للاستفادة من الاستشاريين الموجودين على قائمة الشعبة وغالبا بأسعار تفوق تلك التي تدفعها منظومة الأمم المتحدة. |
El equipo de asesoramiento sobre la gestión está integrado por un coordinador a jornada completa y un equipo de asesores a jornada parcial situados en diversas sedes del PNUD. | UN | ويتألف فريق الاستشارات الإدارية من منسق يعمل على أساس التفرغ وفريق من الاستشاريين غير المتفرغين الموجودين في مختلف أقسام البرنامج الإنمائي. |
A continuación se detallan las necesidades para consultores: | UN | 172- فيما يلي تفصيل الاحتياجات من الاستشاريين: |
El UNICEF tiene las políticas, normas y procedimientos necesarios para utilizar de la mejor forma posible a los consultores y a las empresas de consultoría. | UN | 12 - ولدى اليونيسيف ما يلزم من سياسات ومعايير وإجراءات للاستفادة أقصى ما يمكن من الاستشاريين والشركات الاستشارية. |
Según SHL, sus evaluadores proceden de un grupo experimentado, multinacional y equilibrado en cuanto al género, integrado por consultores o asociados independientes, procedentes de su red mundial de oficinas. | UN | ووفقاً لشركة Saville & Holdsworth Ltd. Canada، فإن مقيميها يأتون من مجموعة متمرسة متعددة الجنسيات ومتوازنة جنسانياً من الاستشاريين أو المنتسبين المستقلين من شبكة مكاتبها العالمية. |
Es menester que las organizaciones desarrollen su capacidad interna para dirigir el proceso y contratar consultores cuando resulte necesario. | UN | ولا بد للمنظمات من تطوير قدرات داخلية لتوجيه العملية والاستفادة من الاستشاريين عند تعيينهم. |