ويكيبيديا

    "من الاستعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de preparación
        
    • puedan prepararse
        
    • posibilidad de prepararse
        
    • voluntad
        
    • preparadas
        
    • su preparación
        
    • de disponibilidad
        
    • se prepararan
        
    • dispuestos
        
    • disposición a
        
    • estuviera mejor preparada
        
    • está realmente dispuesta a
        
    • de arreglarme
        
    Periódicamente se realizan ejercicios y se coordinan procedimientos a fin de mantener un alto grado de preparación. UN ويجري القيام بتدريبات منتظمة والتنسيق بين اﻹجراءات من أجل الاحتفاظ بدرجة عالية من الاستعداد.
    Se realizan ejercicios periódicos y se coordinan los procedimientos para mantener un alto grado de preparación. UN ويتم إجراء تدريبات منتظمة وتنسيق اﻹجراءات المتبعة من أجل اﻹبقاء على درجة عالية من الاستعداد.
    Es posible dar a dichos grupos un período preparatorio de un año en la universidad antes de tomarles el examen de ingreso a fin de que puedan prepararse adecuadamente para el examen. UN ويمكن منح هاتين الفئتين فترة إعدادية لمدة عام واحد في الجامعة قبل أداء امتحان القبول للتمكن من الاستعداد للاختبار كما ينبغي.
    31. Por lo general, se acepta que la complejidad y la diversidad de muchas de las cuestiones que se plantean en relación con la aplicación del Pacto constituyen un fuerte argumento en favor de que se dé a los Estados Partes la posibilidad de prepararse de antemano para responder a algunas de las principales cuestiones que susciten sus informes. UN 31- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة في اتجاه تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها.
    Si coopera con nosotros, si al menos muestra buena voluntad... se la tratará mucho mejor. Open Subtitles إذا تعاونتِ معنا لو أظهرتِ القليل من الاستعداد سيتم التعامل معكِ بتساهل أكبر
    Es importante señalar que la combinación de estas capacidades permitiría que las Naciones Unidas estuvieran preparadas para enfrentar y adaptarse mejor a los desafíos del futuro. UN ومن الهام أن هذه القدرات مجتمعة ستمكن الأمم المتحدة من الاستعداد للتحديات المستقبلية والتكيف معها بشكل أفضل.
    Los relatores podrán compilar las cuestiones o preguntas que hayan de transmitirse al Estado examinado para facilitar su preparación y para centrar debidamente el diálogo interactivo, garantizando a la vez la equidad y la transparencia. UN ويجوز للمقررين أن يضعوا قائمة بالقضايا أو المسائل التي يتعين إحالتها إلى الدولة موضع الاستعراض لتمكينها من الاستعداد ثم من إقامة الحوار التفاعلي حول نقاط محددة، مع ضمان الإنصاف والشفافية.
    Hoy hay un número creciente de países que participan en el sistema de acuerdos de reserva de las Naciones Unidas y en los esfuerzos de un grupo de naciones por establecer una brigada de disponibilidad inmediata de las Naciones Unidas en virtud de este sistema. UN واليوم، هناك عدد متزايد من البلدان تشارك في نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطيــة، وفــي جهود مجموعة من الدول ﻹنشاء لواء تابع لﻷمم المتحدة على درجة عالية من الاستعداد بموجب هذا النظـام.
    Los efectos del tsunami variaron en parte porque los países afectados no tenían el mismo nivel de preparación ante los desastres. UN 42 - تنوع أثر كارثة تسونامي جزئيا لأن البلدان المتضررة لم تكن تمتلك المستوى ذاته من الاستعداد للكوارث.
    Gracias a la rápida conclusión del proceso de designación, he tenido el privilegio sin precedentes de contar con más de dos meses de preparación antes de asumir el cargo. UN وبفضل الاختتام المبكر لعملية التعيين، جلب لي حظي السعيد الامتياز الذي لم يسبق له مثيل بأن أنعم بأكثر من شهرين من الاستعداد قبل تسنم المنصب.
    Estos entornos operacionales mucho más difíciles también acarrean la necesidad de nuevos niveles de preparación. UN وتقتضي الأجواء الأشد صعوبة التي يتم في ظلها الاضطلاع بالعمليات مستويات أعلى من الاستعداد.
    Los corredores que ven en los pits... de preparación. Open Subtitles على السادة المتسابقين النزول ،، إلى ممر الصيانة ، الآن نحن في المرحلة النهائية ،، من الاستعداد لهذا السباق
    Todos podemos pelear por emular esta clase de preparación e inteligencia. Open Subtitles ينبغي بنا جميعاً أن نجتهد لمضاهاة ذاك النوع من الاستعداد و الذكاء
    Mi padre creía que el éxito es una mezcla de preparación y suerte. Open Subtitles آمن أبي أن النجاح عبارة عن خليط من الاستعداد والحظ
    - Debería establecerse lo antes posible el orden del examen, con objeto de que los Estados puedan prepararse adecuadamente; UN - ينبغي تحديد ترتيب الاستعراض في أقرب وقت ممكن من أجل تمكين الدول من الاستعداد لـه استعداداً وافياً؛
    7. El orden del examen debería establecerse lo antes posible a fin de que los Estados puedan prepararse adecuadamente. UN 7 - ينبغي تحديد ترتيب الاستعراض في أقرب وقت ممكن بغية تمكين الدول من الاستعداد لـه استعداداً وافياً.
    30. Por lo general, se acepta que la complejidad y la diversidad de muchas de las cuestiones que se plantean en relación con la aplicación del Pacto constituyen un fuerte argumento en favor de que se dé a los Estados Partes la posibilidad de prepararse de antemano para responder a algunas de las principales cuestiones que susciten sus informes. UN 30- ومن المسلم به عموما أن الطابع المعقد والمتنوع الذي يُميّز عدداً كبيراً من المسائل المثارة فيما يتعلق بتنفيذ العهد يُشكل حُجَّة قويّة في اتجاه تمكين الدول الأطراف من الاستعداد مسبقاً للرد على بعض الأسئلة الرئيسية التي تثيرها تقاريرها.
    A este respecto, el Gobierno de Rwanda debe mostrar una mayor voluntad de cumplir las recomendaciones de la Operación. UN وفي هذا الصدد، يتعين على حكومة رواندا أن تبدي قدرا أكبر من الاستعداد لتنفيذ توصيات العملية الميدانية.
    La Secretaría debe tener siempre presente que los Estados Miembros tienen la prerrogativa de decidir y fijar los mandatos de las misiones, pero las misiones políticas especiales deben estar suficientemente preparadas en caso de que se prorrogue su mandato. UN وبينما يجب على الأمانة العامة أن تظل دوما مدركة لحق الدول الأعضاء في تقرير مدد ولايات البعثات ووضع حدود لها، يجب أيضا أن تكون البعثات السياسية الخاصة على قدر كاف من الاستعداد لاحتمال تمديد ولاياتها.
    Esto favoreció la adquisición de la tecnología más avanzada, el desarrollo de procedimientos de verificación coherentes y unificados, y el logro de un alto grado de disponibilidad operacional en la planificación y ejecución de las inspecciones. UN وقد أتاح ذلك اقتناء أكثر التكنولوجيا تطورا، ووضع إجراءات تحقق متسقة وموحدة، وتوفير درجة عالية من الاستعداد التشغيلي في تخطيط عمليات التفتيش والقيام بها.
    No obstante, muchos de estos países saldrían ganando a largo plazo siempre que se prepararan para ello y gozaran de la necesaria asistencia. UN غير أن العديد من البلدان النامية ستحقق مكاسب على المدى البعيد بشرط أن يتوفر لها ما يلزم من الاستعداد والمساعدة.
    Asimismo, algunos testigos están poco dispuestos a prestar testimonio público por temor a convertirse luego en blanco de los militares. UN كما أن بعض الشهود لا يظهرون كثيرا من الاستعداد للشهادة علنا، خوفا من أن يصبحوا فيما بعد هدفا للعسكريين.
    Vemos una mayor disposición a racionalizar sus medidas en nombre del humanitarismo. UN ونشهد مزيدا من الاستعداد لتحكيم العقل في أعمالها باسم اﻹنسانية.
    Se subrayó que la adopción de un enfoque integrado y una mayor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos permitían que la Organización estuviera mejor preparada frente al aumento reciente de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وجرى التشديد على أن النهج المتكامل والتنسيق الأكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين يوفر درجة أكبر من الاستعداد لمواجهة الارتفاع الأخير في عمليات حفظ السلام.
    La violencia de los últimos meses ha resultado en un endurecimiento de las posiciones, ya que ninguna de las partes está realmente dispuesta a comprender o aceptar el punto de vista de la otra. UN وقد أسفر العنف الذي شهدته الأشهر الأخيرة عن تصلب في المواقف دون أن يبدي أي من الجانبين سوى القليل من الاستعداد لفهم أو قبول ما يطرحه الجانب الآخر.
    Sabes, debería terminar de arreglarme. Open Subtitles كما تعلم، يجب ان انتهي من الاستعداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد