Cabe esperar que en el Segundo Decenio Internacional se alcance el objetivo final, un mundo libre de colonialismo. | UN | ومن المأمول فيه أن يرى العقد الدولي الثاني تحقيق الهدف النهائي، عالم خالٍ من الاستعمار. |
Se estaba tratando de acelerar el proceso de descolonización para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI. | UN | وينصب التركيز اﻵن على التعجيل بعملية انهاء الاستعمار من أجل ولوج القرن الحادي والعشرين بعالم خال من الاستعمار. |
La confianza -- después de siglos de colonización, intervencionismo y manipulación política -- no se decreta sino que se construye paso a paso con hechos. | UN | فبعد قرون من الاستعمار والتدخل والتلاعب السياسي، فان الثقة ليست إجراء رسميا إنما يجب أن تبنى خطوة فخطوة على أساس حقائق. |
Entre sus muchos otros logros, se encuentra la forma en que facilitó a más de 100 países el paso de la colonización a la independencia. | UN | ومن بين منجزاتها الكثيرة اﻷخرى الطريقة التي سهلت بها انتقال أكثر من ١٠٠ بلد من الاستعمار إلى الاستقلال. |
Los Estados Unidos están promoviendo este nuevo tipo de colonialismo con el fin de controlar a los países en desarrollo y a sus recursos naturales sobre la base | UN | إن هذا النوع الجديد من الاستعمار تقف وراءه الولايات المتحدة للسيطرة على البلاد النامية وثرواتها الطبيعية على أساس نظام دولي جديد وفق مفهومها ومصالحها. |
Sin embargo, la verdad es que a fines de este milenio, estamos presenciando nuevas formas de colonialismo, tal vez más bárbaras que la colonización que experimentamos antes bajo las Potencias europeas. | UN | ولكن الحقيقة هي أننا نشهد في نهاية هذه اﻷلف أشكالا جديدة من الاستعمار وربما نكون أكثر همجية من الاستعمار الذي عشناه في ظل الدولة اﻷوروبية السابقة. |
Nos encontramos en la etapa final del proceso de descolonización, pero en la actualidad existen nuevas formas de colonialismo que pueden ser manifiestas o encubiertas. | UN | وقد دخلت عملية إنهاء الاستعمار في مرحلتها النهائية، إلا أنه تم استبدالها، صراحة أو خفية، بأشكال جديدة من الاستعمار. |
Luego, millones de personas terminaron muertas, otras fueron enviadas hacia la diáspora, en tanto que el resto se convirtió en víctimas de un sistema de colonialismo brutal. | UN | وبعد ذلك انتهي الأمر بموت ملايين البشر، بينما شحن غيرهم إلى أراضي المهجر وأصبح الآخرون ضحايا لنظام وحشي من الاستعمار. |
Tenemos que estar doblemente seguros de que la revolución de la tecnología de la información no traiga con ella una nueva forma de colonialismo. | UN | ولا بد أن نتأكد بما لا يدعو إلى الشك من أن ثورة تكنولوجيا المعلومات لا تحمل في طياتها شكلا جديدا من الاستعمار. |
Estos Estados surgieron tras siglos de colonialismo caracterizado por la esclavitud y por la más brutal forma de explotación, que constituye con toda certeza un crimen de lesa humanidad. | UN | فهذه الدول نشأت بعد قرون من الاستعمار اتسمت بالعبودية وبأشد أشكال الاستغلال وحشية فيما يعد بالتأكيد جريمة ضد الإنسانية. |
En muchas partes del mundo han surgido nuevas formas de colonización y de discriminación e injusticia que exigen de la comunidad internacional esfuerzos más vigorosos para enfrentarlos y erradicarlos. | UN | فظهور أشكال جديدة من الاستعمار والتمييز والظلم في أنحاء كثيرة من العالم يفرض على المجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود للتصدي لهذه المشاكل والقضاء عليها. |
Tras 200 años de colonización española, Guinea Ecuatorial accedió a la independencia el día 12 de Octubre de 1968. | UN | بعد مائتي عام من الاستعمار الأسباني حصلت غينيا الاستوائية على استقلالها في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1968. |
La experiencia de 1500 años de colonización ha dado lugar a que muchas prácticas tradicionales se olviden o queden marginadas. | UN | وأضاف أن تجربة 1500 عام من الاستعمار أدّت إلى نسيان أو تهميش الكثير من الممارسات التقليدية. |
Los ferrocarriles: Con unos 450 km la red ferroviaria del Togo es un patrimonio de la colonización alemana. | UN | السكك الحديدية: وهي تناهز 450 كيلومترا، وتشكل ميراثا من الاستعمار الألماني. |
Para lograr ese objetivo, esta Asamblea debe cumplir con sus propias resoluciones a fin de erradicar el colonialismo para el año 2000 e iniciar el siglo XXI en un mundo libre de colonialismo. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يجب على الجمعية إنفاذ قراراتها بشأن القضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠ وأن تؤذن بولادة عالم خال من الاستعمار في القرن الحادي والعشرين. |
En la mayoría de los países poscoloniales, el Estado no reconoce a las autoridades ni las instituciones tradicionales de las comunidades de pastores, o se les concede una categoría inferior a las del partido en el poder y las instituciones basadas en el Estado. | UN | وفي أغلب البلدان الخارجة من الاستعمار لا تعترف الدولة بالسلطات أو المؤسسات الرعوية التقليدية، أو تمنحها مركزا أدنى من الحزب الحاكم ومؤسسات الدولة. |
El Sr. Pagán (Generación 51) dice que Puerto Rico ha sido colonia durante cinco siglos. El 6 de noviembre de 2012, el pueblo puertorriqueño dc manera aplastante rechazó la condición territorial llamada Estado Libre Asociado y escogió la estadidad como opción descolonizadora. | UN | 3 - السيد باغان (جيل 51): قال إنّ بورتوريكو بقيت مستعمرة لخمسة قرون، وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، رفض الشعب البورتوريكي بشكل واسع وضع الدولة المرتبطة ارتباطا حرّا واختار وضع الولاية كوسيلة للتحرر من الاستعمار. |