La sostenibilidad y eficacia de los mecanismos para la protección contra la explotación y los abusos sexuales requieren un compromiso expreso del personal directivo. | UN | وتقتضي استمرارية آليات الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وفعاليتها التزاما صريحا من جانب الإدارة. |
Grupo de Trabajo para la protección contra la explotación y los abusos sexuales | UN | فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Esta enmienda viene exigida por la ratificación por Islandia del Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وهذا جزء من التعديلات القانونية لكي تصدق آيسلندا على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
El orador acoge con beneplácito el plan de acción elaborado por el equipo de tareas del Comité Permanente entre Organismos sobre protección contra la explotación y el abuso sexual en crisis humanitarias. | UN | 46 - وقال إنه يرحّب بخطة العمل التي وضعتها فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حالات الأزمات الإنسانية. |
Uno de los casos más notables de dicha colaboración en 2002 tuvo lugar en el marco del Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Instituciones. | UN | ومن أبرز الأمثلة على هذا التعاون ما حدث في إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Han establecido un grupo de trabajo conjunto para la protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | وقد أنشأت تلك الهيئات فرقة عمل معنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
El Comité recomienda también al Estado parte que ratifique el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Coordinación de la red interinstitucional sobre la protección contra la explotación y los abusos sexuales | UN | تنسيق الشبكة المشتركة بين الوكالات بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
La coordinación entre los organismos también es fundamental para adoptar un enfoque común para proteger contra la explotación y los abusos sexuales y promover un concepto de responsabilidad colectiva. | UN | كما يلزم أن تنسق الوكالات في ما بينها للعمل على وضع نهج مشترك للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين ووضع مفهوم للمسؤولية الجماعية. |
20. El 7 de abril de 2010, el Ministerio de Justicia estableció un grupo de trabajo para preparar la aplicación del Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual y las enmiendas legislativas necesarias. | UN | 20- وفي 7 نيسان/أبريل 2010، أنشأت وزارة العدل فريقاً عاملاً مكلّفا بالسهر على تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وبوضع التعديلات التشريعية اللازمة. |
b) El Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual (2007); y | UN | (ب) اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (2007)؛ |
Además, Austria ratificará el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن النمسا ستصدق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين(). |
Las ONG han desempeñado un papel activo en el Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
Uno de los casos más notables de dicha colaboración en 2002 tuvo lugar en el marco del Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Instituciones. | UN | ومن أبرز الأمثلة على هذا التعاون ما حدث في إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Las ONG han desempeñado un papel activo en el Equipo de tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Organismos. | UN | ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y el abuso sexuales | UN | فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
Oficial de coordinación para la protección contra la explotación y el abuso sexuales | UN | موظف تنسيق الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Otras formas de explotación y abusos sexuales | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
En su comunicación se subrayaba la obligación de los directores de establecer y mantener un ambiente libre de explotación y abusos sexuales y de asegurar que todas las denuncias fueran atendidas con sensibilidad y fueran objeto de un seguimiento apropiado. | UN | وأكد هذا البلاغ على مسؤولية المديرين عن إيجاد بيئة تخلو من الاستغلال والاعتداء الجنسيين وعن المحافظة على هذه البيئة، وعن ضمان معالجة جميع الشكاوى بكل حساسية ومتابعتها بطريقة ملائمة. |
Apoyamos el plan de acción elaborado por el Grupo de Trabajo para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en las crisis humanitarias. | UN | إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
Durante el período que abarca el informe no se registraron casos de explotación o abusos sexuales ni faltas de conducta del personal de la UNIOSIL. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يبلّغ عن ارتكاب موظفي المكتب أي حالة من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
El Comité Especial insta a la Secretaría a que siga supervisando estos esfuerzos y reitera que todas las partes que tienen la responsabilidad de aplicar la política de tolerancia cero de la explotación y el abuso sexuales deberán rendir cuentas de sus actividades. El Comité Especial solicita que las medidas de protección contra la explotación y el abuso sexuales estén disponibles antes del final de 2012. | UN | وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذا الجهد وتعيد التأكيد على وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وهي تطلب جعل تدابير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين متاحة قبل نهاية عام 2012. |
En ese informe se indicó que hasta el momento la aplicación había sido limitada y se subrayó la necesidad de establecer mecanismos de coordinación, o redes en los países, para asegurar la protección contra la explotación y los abusos sexuales a nivel de los países y coordinar la aplicación de la estrategia de asistencia a las víctimas. | UN | وأشار التقرير إلى أن هذه الاستراتيجية نفذت بشكل محدود حتى الآن وشدد على ضرورة إنشاء آليات تنسيق أو شبكات داخل البلدان بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين فيها، يتم في إطارها تنسيق عملية تنفيذ استراتيجية مساعدة الضحايا. |
Por otra parte, en 2008, representantes del Grupo de Trabajo visitaron Kenya, Liberia, Somalia y Sudáfrica para apoyar sobre el terreno iniciativas relacionadas con la protección frente a la explotación y los abusos sexuales y está previsto realizar actividades similares en Haití, Côte d ' Ivoire y Nepal en 2009. | UN | إضافة إلى ذلك زار ممثلون عن فرقة العمل عام 2008 جنوب أفريقيا والصومال وكينيا وليبريا لدعم الجهود المتصلة بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين على الأرض، وهم يعتزمون أيضاً بذل جهود مماثلة في هايتي وكوت ديفوار ونيبال عام 2009. |